увільгатні́ць befuchten vt, nfeuchten vt, drchfeuchten vt; bentzen vt (апырскваць; арашаць)

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

bedew

[bɪˈdu:]

v.t.

зраша́ць, араша́ць, пакрыва́ць расо́ю

Tears bedewed her cheeks — Сьлёзы зрасі́лі ёй шчо́кі

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

befuchten

vt

1) намо́чваць, рабі́ць вільго́тным

2) араша́ць

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

besprngen

vt апы́рскваць, араша́ць

die Strßen ~ — паліва́ць ву́ліцы

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

wässern

vt

1) араша́ць

2) вымо́чваць

3) разбаўля́ць вадо́ю

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

nässen

1.

vt мачы́ць, увільгатня́ць, араша́ць

2.

vi

1) сачы́цца (пра рану)

2) мачы́цца (у пасцелі)

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

water2 [ˈwɔ:tə] v.

1. паліва́ць (вадою)

2. паі́ць (жывёлу)

3. разбаўля́ць (вадою)

4. абвадня́ць; араша́ць;

The plain is watered by two rivers. Раўніна арашаецца дзвюма рэкамі.

5. выдзяля́ць ві́льгаць, ваду́ (пра арганізм)

♦ it makes my mouth water aд гэ́тага ў мяне́ слі́нкі цяку́ць

water down [ˌwɔ:təˈdaʊn] phr. v.

1. разбаўля́ць (вадою)

2. змякча́ць (прамову, стыль і да т.п.)

Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)

durchfließen

I drchfließen

* vi (s) працяка́ць

II durchfleßen

* vt працяка́ць (праз што-н.)

der Bach durchfleßt das Tal — руча́й працяка́е праз далі́ну; араша́ць

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)