ускара́бкацца, ‑аюся, ‑аешся, ‑аецца;
Карабкаючыся, узлезці, залезці наверх.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
ускара́бкацца, ‑аюся, ‑аешся, ‑аецца;
Карабкаючыся, узлезці, залезці наверх.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
развіты́II
1. entwíckelt, entfáltet;
2. (пра чалавека) gut entwíckelt; áufgeweckt (пра дзіця);
развіты́ не па гада́х frühreif;
3.
развіты́ сказ erwéiterter Satz
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
Пра́паршчык ’вайсковец на службе звыш устаноўленага тэрміну ў царскай арміі,
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
кардына́льны
(
Слоўнік іншамоўных слоў (А. Булыка, 1999, правапіс да 2008 г., часткова)
эўфаты́чны
(ад
Слоўнік іншамоўных слоў (А. Булыка, 1999, правапіс да 2008 г., часткова)
najbliższy
Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)
jednoznaczny
jednoznaczn|yадназначны;
2. эквівалентны; такі
Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)
längst
1.
2.
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
same
1. такі́
on the very same day у той жа
much the same зусі́м адно́лькавы;
2. адно́ i то́е ж;
at the same time у той
be of the same mind (about
♦
be in the same boat плыць у адно́й ло́дцы, знахо́дзіцца ў адно́лькавых абста́вінах;
just the same такі́м жа чы́нам;
(the) same to you (адказ на віншаванне) таго́ ж і вам!;
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
атарапе́ць, ‑ею, ‑ееш, ‑ее;
Прыйсці ў замяшанне, разгубіцца ад нечаканасці, спалоху.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)