самкну́ць, ‑ну, ‑неш, ‑не; ‑нём, ‑няце; 
1. Звесці, шчыльна злучыць адно з другім. 
2. 
3. Заплюшчыць, стуліць (вочы, губы і пад.). 
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
самкну́ць, ‑ну, ‑неш, ‑не; ‑нём, ‑няце; 
1. Звесці, шчыльна злучыць адно з другім. 
2. 
3. Заплюшчыць, стуліць (вочы, губы і пад.). 
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
упіса́цца, упішуся, упішашся, упішацца; 
1. Запісацца куды‑н. 
2. 
3. 
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
усе́сціся, усядуся, усядзешся, усядзецца; 
1. Сесці, размясціцца дзе‑н. (звычайна зручна, надоўга). 
2. Прыняцца за якую‑н. справу ў сядзячым становішчы. 
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
*Кале́шня, коле́шня і кол́эшня: ’гуменца для сена, саломы’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
ВО́ЛЬСКІ
(
Тв.:
Чалавек, якому баліць: 
Наваселле дрэў: Вершы і паэма. 
Беларуская Энцыклапедыя (1996—2004, правапіс да 2008 г., часткова)
buoy
1) буй, бу́я 
2) выратава́льная ку́ртка, выратава́льны по́яс або́ 
1) абазнача́ць буя́мі
2) трыма́ць на паве́рхні
3.трыма́цца на вадзе́
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
Вярста́ 1 ’мера даўжыні = 1,067 км’ (
Вярста́ 2 ’мера дроў, складзеных на ўсю шырыню і вышыню папярочнай сцяны хлява або іншага будынка’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Ву́гал, род. скл. вугла́ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
абаро́т, ‑у, 
1. Поўны 
2. 
3. Абарачэнне грашовых сродкаў і тавараў, гандлёва-прамысловыя аперацыі на ўзнаўленне і атрыманне прыбытку. 
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
рухо́мы, ‑ая, ‑ае.
1. Здольны рухацца (аб прыстасаваннях, механізмах і пад.). 
2. Які не знаходзіцца пастаянна на адным і тым жа месцы, здольны змяняцца. 
3. Які можа змяняцца ў залежнасці ад умоў. 
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)