то́ ргаць , -аю, -аеш, -ае; незак.
1. каго-што . Цягнуць, тузаць рэзкімі рухамі, рыўкамі.
Т. вяроўку.
2. Дрыжаць, рабіць сутаргавыя рухі.
Шчака торгае.
3. што і без дап. Балець праз аднолькавыя прамежкі часу, тузаць (звычайна пры ўтварэнні нарываў).
Палец торгае.
4. што . Рэзкім рухам кранаць, зрушваць з месца.
Паравоз торгае вагоны.
5. (1 і 2 ас. звычайна не ўжыв. ). Прыводзіць у рух паплавок, кляваць, торкаць (пра рыбу).
|| аднакр. таргану́ ць , -ну́ , -не́ ш, -не́ ; -нём, -няце́ , -ну́ ць; -ні́ (да 1, 2, 4 і 5 знач. ) і то́ ргнуць , -ну, -неш, -не; -ні (да 1, 2, 4 і 5 знач. ).
|| наз. то́ рганне , -я, н.
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
прызвыча́ іцца (да каго, чаго і с інф. ) сов.
1. (приобрести привычку ) привы́ кнуть (к кому, чему и с инф. ), приучи́ ться (к чему и с инф. );
п. рабі́ ць усё само́ му — привы́ кнуть (приучи́ ться) де́ лать всё самому́ ;
2. привы́ кнуть (к кому, чему ), свы́ кнуться (с кем, чем );
3. (на новом месте, в новой среде ) осво́ иться, прижи́ ться
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)
пятля́ ж. , в разн. знач. пе́ тля;
зашмаргну́ ць ~лю́ — затяну́ ть пе́ тлю;
апіса́ ць ~лю́ — ав. описа́ ть пе́ тлю;
рабі́ ць ~лю́ — ав. де́ лать пе́ тлю;
пе́ тлі зае́ чых слядо́ ў — пе́ тли за́ ячьих следо́ в;
○ мёртвая п. — ав. мёртвая пе́ тля;
◊ хоць у ~лю́ лезь — хоть в пе́ тлю лезь;
шука́ ць ~лі́ на шы́ ю — лезть в пе́ тлю; иска́ ть пе́ тлю на ше́ ю
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)
dureń
dur|eń
м. разм. , пагард. дурань, дуравей, дурніла, прытырак, таўкач, тумак;
robić z kogo ~nia — рабіць з каго дурня; дурыць, марачыць, абдурваць
Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)
zaniechać
зак. czego адмовіцца ад чаго ; перастаць што рабіць ; спыніць што ; пакінуць што ;
zaniechać pracy — перастаць працаваць;
zaniechać palenia — перастаць курыць; кінуць паліць
Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)
blur 2 [blɜ:] v.
1. рабі́ ць цьмя́ ным, затума́ ньваць;
The mist blurred the top оf the hill. За туманам схавалася вяршыня гары.
2. зацьмява́ ць;
Her eyes blurred with tears. Слёзы заслалі ёй вочы.
3. сціра́ ць, згла́ джваць;
blur (out) distinctions сціра́ ць адро́ зненні
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
offend [əˈfend] v.
1. кры́ ўдзіць;
I didn’t mean to offend you. Я не хацеў цябе пакрыўдзіць.
2. зневажа́ ць (пачуцці ), выкліка́ ць агі́ ду;
offend the eye/the ear зневажа́ ць зрок/слых
3. fml (against) паруша́ ць (закон, правіла і да т.п. ); рабі́ ць злачы́ нства
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
дзе́ йнічаць
1. (рабіць што-н. ) há ndeln vi , verfá hren* vi (h , s ), vó rgehen* vi (s ), in Aktió n tré ten* ;
дзе́ йнічаць адпаве́ дна зако́ ну gesé tzmäßig há ndeln;
2. (функцыяніраваць ) funktioní eren vi , in Betrí eb sein, á rbeiten vi , gé hen* vi (s ), lá ufen* vi (s ) (пра машыну );
тэлефо́ н дзе́ йнічае das Telefó n funktioní ert;
3. (рабіць уплыў ) wí rken vi , wí rksam sein; beé influssen vt ;
ле́ кі ўжо́ дзе́ йнічаюць die Arzné i wirkt schon;
дзе́ йнічаць супако́ йліва berú higend wí rken;
дзе́ йнічаць на не́ рвы auf die Né rven gé hen* [fá llen* ];
гэ́ та ўжо не дзе́ йнічае разм. das zieht nicht mehr;
4. (мець сілу ) gültig sein, wí rksam sein, in Kraft sein; gé lten* vi
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
honour 1 [ˈɒnə] n.
1. го́ нар;
the guest of honour ганаро́ вы госць;
a man of honour шляхе́ тны чалаве́ к
2. pl. honours ушанава́ нні;
the New Year’s honours list спіс ушанава́ ных на Но́ вы год
3. pl. honours адзна́ ка (вышэ́ йшая);
honours degree дыпло́ м з адзна́ кай, «чырво́ ны дыпло́ м»
4. сла́ ва, паша́ на;
His/Her/Your Honour Яго́ /Яе́ /Ва́ ша вялі́ касць
♦
do smb. an honour fml рабі́ ць го́ нар, рабі́ ць ла́ ску;
do the honours прыма́ ць гасце́ й;
in honour of smb. /smth. у знак пава́ гі да каго́ -н. /чаго́ -н. ; у го́ нар
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
Су́ крак 1 , сукра́ к ’смольны корч са скручанымі слаямі’ (ст.-дар. , Сл. ПЗБ ; Нар. сл. , ПСл , Сцяшк. Сл. ; лельч. , Жыв. сл. ; ЛА , 5), ’цурка’ (Нар. Гом. ), ’палена з мноствам сукоў’ (хойн. , Арх. ГУ ), сукра́ к ’вузел на нітцы’ (Сл. Брэс. ; пін. , Шатал. ; ЛА , 5), су́ кырак ’скрутак, завіток, кучаравінка’ (Бяльк. ). Гл. сукро , сукарак .
Сукра́ к 2 ’лядзяш’ (люб. , Сл. ПЗБ ). Да папярэдняга, г. зн. ’скручаны’. Да семантыкі параўн. сукаць свечкі ’матаючы ў гарачы воск, рабіць свечкі’, гл. сукаць .
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)