заста́цца
◊ з.
з. ў ду́рнях — оста́ться в дурака́х;
не з. ў даўгу́ — не оста́ться в долгу́;
з. ўбаку́ — оста́ться в стороне́;
з. з но́сам — оста́ться с но́сом
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)
заста́цца
◊ з.
з. ў ду́рнях — оста́ться в дурака́х;
не з. ў даўгу́ — не оста́ться в долгу́;
з. ўбаку́ — оста́ться в стороне́;
з. з но́сам — оста́ться с но́сом
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)
рэч
○ р. у сабе́ —
◊ зразуме́лая р.! — я́сное де́ло!;
дзі́ўная р. — удиви́тельно, стра́нно, стра́нное де́ло;
вядо́мая р. —
і́ншая р. — друго́е де́ло;
звыча́йная р. — в поря́дке веще́й;
глядзе́ць на рэ́чы про́ста — смотре́ть на ве́щи про́сто;
называ́ць рэ́чы сваі́мі імёнамі — называ́ть ве́щи свои́ми имена́ми;
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)
жах 1, ‑у,
1. Моцны страх да знямення.
2.
3.
4.
•••
жах 2,
1. Ужываецца як гукаперайманне для абазначэння шорхання, удару і пад.
2.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
зарэ́заць, ‑рэжу, ‑рэжаш, ‑рэжа;
1. Забіць нажом, кінжалам і пад.
2.
3. Зрабіць зарэз, надрэз глыбей або далей, чым трэба.
4.
5.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
асты́ць, астыну, астынеш, астыне;
1. Стаць халодным, прастыць.
2.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
пан, ‑а,
1. Уладальнік маёнтка, памешчык (у дарэвалюцыйнай Расіі і ў капіталістычных краінах).
2. Асоба, якая належыць да прывілеяваных (чыноўных, арыстакратычных) слаёў грамадства дарэвалюцыйнай Расіі.
3. Асоба, якая карыстаецца ўладай у адносінах да залежных ад яе людзей.
4.
5.
•••
[Чэшск. pan.]
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
ма́ла,
1. У невялікай, недастатковай колькасці, ступені; нямнога.
2. Недастаткова; менш, чым патрэбна.
3. У спалучэнні з займеннікамі і прыслоўямі «хто», «што», «дзе», «калі» азначае: нямногія, нямногае; у нямногіх месцах, рэдка і г. д.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
Haus
1) дом, ха́та, буды́нак; ко́тлішча;
nach ~e дамо́ў, дадо́му;
zu ~e (у)до́ма;
das ~ führen [besórgen] ве́сці гаспада́рку;
das ~ hüten не выхо́дзіць з до́му;
wéder ~ noch Hof háben не мець
2) пала́та, парла́мент; грама́дскі буды́нак, тэа́тр;
das ~ ist áusverkauft усе́ біле́ты прада́дзены;
in éinem Fach zu ~e sein до́бра ве́даць сваю́ спра́ву;
mit der Tür ins ~ fállen
3) род, дына́стыя;
das königliche ~ карале́ўская дына́стыя;
er ist von ~ aus ein Máler ён прыро́джаны маста́к
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
замяша́цца 1, ‑аецца;
Ператварыцца ў вязкую масу ў выніку замешвання 2.
замяша́цца 2, ‑аюся, ‑аешся, ‑аецца;
1. Далучыцца да каго‑, чаго‑н.; загубіцца сярод мноства людзей, прадметаў.
2.
3. Збянтэжыцца, разгубіцца.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
зняме́ць, ‑ею, ‑ееш, ‑ее;
1. Страціць магчымасць гаварыць (ад здзіўлення, страху, нечаканай радасці і пад.).
2. Страціць адчувальнасць, гібкасць; здранцвець.
3.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)