soften [ˈsɒfn] v. змякча́ ць, размякча́ ць; змякча́ цца, памякча́ цца;
soften smb. ’s heart расчу́ ліць каго́ -н.
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
sulk [sʌlk] v. derog. ду́ цца, наду́ цца; надзьму́ цца, sulk with smb. злава́ ць на каго́ -н.
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
suspiciously [səˈspɪʃəsli] adv. падазро́ на, з падазрэ́ ннем;
eye smb. suspiciously глядзе́ ць на каго́ -н. падазро́ на
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
varnish 2 [ˈvɑ:nɪʃ] v. лакірава́ ць, пакрыва́ ць ла́ кам;
varnish smb. ’s reputation абяля́ ць каго́ -н.
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
whitewash 2 [ˈwaɪtwɒʃ] v. бялі́ ць;
whitewash smb. хава́ ць чые́ -н. недахо́ пы; апра́ ўдваць каго́ -н.
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
Рэ́ мствоваць ’злоснічаць, абгаворваць, ганіць’ (ТС ), рымстава́ ць ’злавацца’ (жлоб. , Жыв. сл. ), рымсава́ ць ’плакаць, упарціцца’ (чач. , Жыв. НС ). Рус. ре́ мство ’нянавісць; злосць’, ремствовать ’ненавідзець’, укр. ре́ мство , ремст ’абурэнне’, ремствувати ’наракаць’. Мацэнаўэр (LF 16, 181) параўноўвае з літ. susiremti ’уперціся супраць каго -небудзь’.
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Ста́ віцца зваротны дзеяслоў да ставіць (гл.) ‘паўставаць, настройвацца супраць каго -небудзь’, ‘цягнуцца, старацца зраўняцца ў частаванні з багатымі’ (Нас. ). Другое значэнне з польск. stawiać się ‘трымаць сябе задзірліва, абуральна; казырацца, задавацца’, stawiać się na równi ‘ставіць сябе нароўні з кім-небудзь’.
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
шмарга́ ць
‘цягаць, тузаць каго -небудзь, што-небудзь кароткімі, рэзкімі рухамі (шмаргаць хлопца); праводзіць па чым-небудзь, церці што-небудзь і чым-небудзь па чым-небудзь (шмаргаць рукой па носе); носам уцягваць паветра (шмаргаць носам)’
дзеяслоў, пераходны/непераходны, незакончанае трыванне, незваротны, 1-е спражэнне
Цяперашні час
адз.
мн.
1-я ас.
шмарга́ ю
шмарга́ ем
2-я ас.
шмарга́ еш
шмарга́ еце
3-я ас.
шмарга́ е
шмарга́ юць
Прошлы час
м.
шмарга́ ў
шмарга́ лі
ж.
шмарга́ ла
н.
шмарга́ ла
Загадны лад
2-я ас.
шмарга́ й
шмарга́ йце
Дзеепрыслоўе
цяп. час
шмарга́ ючы
Крыніцы:
piskunou2012 .
Граматычная база Інстытута мовазнаўства НАН Беларусі (2026/01, актуальны правапіс)
á npöbeln vt гру́ ба звярта́ цца (да каго -н. ), задзява́ ць (каго -н. )
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
verklá tschen vt узве́ сці паклёп (на каго -н. ); абгавары́ ць (каго -н. )
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)