severely [sɪˈvɪəli] adv. суро́ва, жо́рстка, стро́га; мо́цна;
punish smb. severely суро́ва пакара́ць каго́-н.
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
slur1 [slɜ:] n. пля́ма;
cast a slur on smb. нясла́віць, ганьбава́ць каго́-н.
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
soften [ˈsɒfn] v. змякча́ць, размякча́ць; змякча́цца, памякча́цца;
soften smb.’s heart расчу́ліць каго́-н.
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
sulk [sʌlk] v. derog. ду́цца, наду́цца; надзьму́цца, sulk with smb. злава́ць на каго́-н.
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
suspiciously [səˈspɪʃəsli] adv. падазро́на, з падазрэ́ннем;
eye smb. suspiciously глядзе́ць на каго́-н. падазро́на
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
varnish2 [ˈvɑ:nɪʃ] v. лакірава́ць, пакрыва́ць ла́кам;
varnish smb.’s reputation абяля́ць каго́-н.
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
whitewash2 [ˈwaɪtwɒʃ] v. бялі́ць;
whitewash smb. хава́ць чые́-н. недахо́пы; апра́ўдваць каго́-н.
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
Рэ́мствоваць ’злоснічаць, абгаворваць, ганіць’ (ТС), рымстава́ць ’злавацца’ (жлоб., Жыв. сл.), рымсава́ць ’плакаць, упарціцца’ (чач., Жыв. НС). Рус. ре́мство ’нянавісць; злосць’, ремствовать ’ненавідзець’, укр. ре́мство, ремст ’абурэнне’, ремствувати ’наракаць’. Мацэнаўэр (LF 16, 181) параўноўвае з літ. susiremti ’уперціся супраць каго-небудзь’.
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Ста́віцца зваротны дзеяслоў да ставіць (гл.) ‘паўставаць, настройвацца супраць каго-небудзь’, ‘цягнуцца, старацца зраўняцца ў частаванні з багатымі’ (Нас.). Другое значэнне з польск. stawiać się ‘трымаць сябе задзірліва, абуральна; казырацца, задавацца’, stawiać się na równi ‘ставіць сябе нароўні з кім-небудзь’.
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
шмарга́ць
‘цягаць, тузаць каго-небудзь, што-небудзь кароткімі, рэзкімі рухамі (шмаргаць хлопца); праводзіць па чым-небудзь, церці што-небудзь і чым-небудзь па чым-небудзь (шмаргаць рукой па носе); носам уцягваць паветра (шмаргаць носам)’
дзеяслоў, пераходны/непераходны, незакончанае трыванне, незваротны, 1-е спражэнне
| Цяперашні час |
|
адз. |
мн. |
| 1-я ас. |
шмарга́ю |
шмарга́ем |
| 2-я ас. |
шмарга́еш |
шмарга́еце |
| 3-я ас. |
шмарга́е |
шмарга́юць |
| Прошлы час |
| м. |
шмарга́ў |
шмарга́лі |
| ж. |
шмарга́ла |
| н. |
шмарга́ла |
| Загадны лад |
| 2-я ас. |
шмарга́й |
шмарга́йце |
| Дзеепрыслоўе |
| цяп. час |
шмарга́ючы |
Крыніцы:
piskunou2012.
Граматычная база Інстытута мовазнаўства НАН Беларусі (2026/01, актуальны правапіс)