heel1 [hi:l] n.
1. пята́
2. абца́с
♦
be at/on smb.’s heels даганя́ць каго́-н., гна́цца па пята́х за кім-н., неадсту́пна прасле́даваць каго́-н.;
bring smb. to heel прыму́сіць каго́-н. падпарадко́ўвацца;
come to heel
1) (пра чалавека) слу́хацца (каго-н.), бездако́рна падпарадко́ўвацца (каму-н.)
2) (пра сабаку) падысці́ блі́зка да чалаве́ка, які́ паклікаў;
take to one’s heels уцячы́ , пусці́цца наўцёкі;
turn/spin on your heel рэ́зка/кру́та павярну́цца;
under the heel of smb. lit. пад чыі́м-н. прыгнётам, у каго́-н. пад пято́й/абца́сам
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
heal [hi:l] v.
1. (up) лячы́ць, зале́чваць; заго́йваць; заго́йвацца
2. : heal smb. (of smth.) fml выле́чваць каго́-н. (ад чаго́-н.); супако́йваць, суціша́ць каго́-н.
3. пакла́сці кане́ц чаму́-н.; пале́гчыць што-н.
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
дазна́цца, -на́юся, -на́ешся, -на́ецца; -на́ўся, -на́лася; зак. (разм.).
Выведаць і сабраць звесткі пра каго-, што-н., даведацца пра каго-, што-н.
Д. пра злачынцаў.
|| незак. дазнава́цца, -наю́ся, -нае́шся, -нае́цца; -наёмся, -наяце́ся, -наю́цца.
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
прыні́зіць, -іжу, -ізіш, -ізіць; -іжаны; зак., каго-што.
1. Паставіць у зневажальнае становішча.
2. Зменшыць значэнне каго-, чаго-н.
П. чый-н. аўтарытэт.
|| незак. прыніжа́ць, -а́ю, -а́еш, -а́е.
|| наз. прыніжэ́нне, -я, н.
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
загле́дзецца, -джуся, -дзішся, -дзіцца; -дзься і заглядзе́цца, -джу́ся, -дзі́шся, -дзі́цца; -дзі́мся, -ледзіце́ся, -лядзя́цца; -лядзі́ся; зак., на каго-што.
Захапіцца, разглядаючы каго-, што-н., любуючыся кім-, чым-н.
|| незак. загляда́цца, -а́юся, -а́ешся, -а́ецца.
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
зашчапі́ць, -чаплю́, -чэ́піш, -чэ́піць; -чэ́плены; зак.
1. што. Зачыніць на зашчапку.
З. дзверы.
2. каго-што. Пакінуць каго-н. у памяшканні, зашчапіўшы дзверы.
З. дзіця ў хаце.
|| незак. зашчапля́ць, -я́ю, -я́еш, -я́е.
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
з’ядзе́нне, -я, н.
У выразе: аддаць на з’ядзенне каго (што) каму (неадабр.) —
1) каб хто-н. з’еў.
Аддаць каго-н. на з. ваўкам;
2) перан. пад поўную ўладу, на расправу каму-н.
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
імча́ць, -чу́, -чы́ш, -чы́ць; -чы́м, -чыце́, -ча́ць; -чы́; незак.
1. каго-што. Вельмі хутка везці, несці каго-, што-н.
Поезд імчыць пасажыраў.
2. Тое, што і імчацца (разм.).
Сані і. з гары.
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
пацяша́цца, -а́юся, -а́ешся, -а́ецца; незак.
1. чым і без дап. Забаўляцца, весяліцца.
Вакол было прыгожа, дзеці пацяшаліся.
П. рыфмамі.
2. з каго-чаго. Здзекавацца, кпіць з каго-, чаго-н.
П. з дзівака.
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
перапі́ць, -п’ю́, -п’е́ш, -п’е́; -п’ём, -п’яце́, -п’ю́ць; -пі́; зак.
1. чаго і без дап. Выпіць лішне (звычайна алкаголю).
2. каго (што). Выпіць больш за каго-н. (разм.).
|| незак. перапіва́ць, -а́ю, -а́еш, -а́е.
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)