ціка́віцца, ‑каўлюся, ‑кавішся, ‑кавіцца;
1. Імкнуцца атрымаць звесткі аб кім‑, чым‑н., даведацца пра каго‑, што‑н.
2.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
ціка́віцца, ‑каўлюся, ‑кавішся, ‑кавіцца;
1. Імкнуцца атрымаць звесткі аб кім‑, чым‑н., даведацца пра каго‑, што‑н.
2.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
цы́мус, ‑у,
1.
2. Салодкая страва толькі з морквы.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
чарапа́ха, ‑і,
1. Жывёліна атрада паўзуноў з касцявым панцырам, якая
2.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
very2
1.
at the very latest найпазне́й;
very well до́бра (згода);
2. абсалю́тна, безумо́ўна; са́мы;
3. менаві́та, якра́з;
in the very same words якра́з ты́мі сло́вамі;
very much the other way якра́з наадваро́т
4. (пасля адмоўя) зусі́м не, нязна́чна; даво́лі, до́сыць;
not very well нява́жна;
not very rich небага́ты
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
па́рыць, ‑ру, ‑рыш, ‑рыць;
1.
2.
3. Апякаць, прыпякаць (пра што‑н.
4.
5.
6.
7.
8.
9. Вылучаць пару пад уздзеяннем цяпла.
•••
пары́ць, ‑ры́ю, ‑ры́еш, ‑ры́е;
1. Зрыць усё, многае (пра жывёл).
2. і
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
deplorable
1) жа́ласны, жалюго́дны; пры́кры, гане́бны
2)
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
tie up
а) зьвяза́ць, завяза́ць
б) закруці́ць, загарну́ць у што
в) перашко́дзіць
г) быць заня́тым
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
Гіль 1 ’снягір’ (
Гіль 2 ’конскі авадзень’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
До́шка ’дошка’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
дзе́ля,
Спалучэнне з прыназоўнікам «дзеля» выражае:
Мэтавыя адносіны
1. Ужываецца пры абазначэнні асобы або прадмета, для якіх, у інтарэсах якіх робіцца, ажыццяўляецца што‑н.
2. Ужываецца пры абазначэнні мэты дзеяння.
Прычынныя адносіны
3.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)