па-ро́знаму,
Неаднолькава, розна.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
па-ро́знаму,
Неаднолькава, розна.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
спаце́лы, ‑ая, ‑ае.
1. Пакрыты потам; потны.
2. Пакрыты вільгаццю; запацелы.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
уздзе́йнічаць, ‑аю, ‑аеш, ‑ае;
Накіраваць (накіроўваць) дзеянне, зрабіць (
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
уплы́ў, уплыву,
1. Уздзеянне на каго‑, што‑н.
2. Сіла аўтарытэту, улады.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
ша́хаць, ‑аю, ‑аеш, ‑ае;
1.
2. З энергіяй, сілай
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
Га́мзаць ’паволі есці, жаваць’ (
Гамза́ць 1 ’біць штуршкамі, калаціць’ (
Гамза́ць 2 ’гнусавіць’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
трэ́сці
1. schütteln
2. (
3. (выклікаць дрыжыкі):
яго́ трасе́ ад хо́ладу er zíttert vor Kälte;
мяне́ трасе́ гара́чка [ад гара́чкі] ich hábe Schüttelfrost, das Fíeber schüttelt mich;
трэ́сці руку́ die Hand drücken [schütteln]
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
увіха́цца
1. (хутка і спрытна
2. (спрытна спраўляцца з працай) (geschäftig) wírtschaften
3.
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
скла́сціся
1. (утварыцца) sich bílden, sich gestálten; entstéhen
так скла́ліся абста́віны die Verhältnisse gestálteten sich dérart, so líegen die Verhältnisse;
2. (
3.
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
bequémen, sich (mit
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)