гна́цца (за кім, чым) несов.

1. (преследовать) гна́ться;

2. разг. (стремиться достигнуть чего-л.) гна́ться; посяга́ть (на что); за́риться (на что); прельща́ться (кем, чем);

г. за сла́вай — гна́ться за сла́вой;

я за хараство́м не ганю́ся — я красото́й не прельща́юсь;

3. страд. гна́ться; трави́ться; кури́ться; см. гнаць 1

Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)

one1 [wʌn] num., n. лі́чба адзі́н;

one, two, three… раз, два, тры…;

one and a half паўтара́;

chapter one глава́ пе́ршая;

The baby is only one. Дзіцяці толькі год;

He’ll come at one. Ён прыйдзе а першай гадзіне;

last but one перадапо́шні;

(come) in ones and twos (прыхо́дзіць) па адны́м і па дво́е;

one or two не́калькі; няшма́т;

one day адно́йчы

one after another адзі́н за адны́м;

one and all dated, infml усе́ да аднаго́;

be at one with smb. fml быць заадно́ з кім-н., быць ца́лкам зго́дным з кім-н.;

He looks after number one. Ён дбае толькі пра свае інтарэсы;

It’s all one to me. Мне ўсё роўна.

Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)

sympathy [ˈsɪmpəθi] n.

1. (for/towards/with) сімпа́тыя; прыхі́льнасць;

feel sympathy for smb. сімпатызава́ць каму́-н.;

I know you are in sympathy with them. Я ведаю, вы ставіцеся да іх прыхільна.

2. звыч. pl. спага́да, спачува́нне;

a man of wide sympathy спага́длівы чалаве́к;

a letter of sympathy спачува́льны ліст;

stir up sympathy выкліка́ць спачува́нне;

You have my deepest sympathies. Прыміце мае самыя глыбокія спачуванні.

3. узаемаразуме́нне; блі́зкасць ду́ш, зго́днасць; ро́днасць

be in sympathy with smb./smth. fml быць у по́ўнай зго́дзе з кім-н./чым-н.,

be out of sympathy/have no sympathy with smb. fml быць у разла́дзе з кім-н.;

We are out of sympathy. Мы не разумеем адзін аднаго.

Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)

то́рба ж. Butel m -s, -; Sack m -(e)s, Säcke; Bttelsack m (жабрака);

хадзі́ць з то́рбай btteln ghen*;

насі́цца як з пі́санай то́рбай з кім-н., чым-н. ein großes Getue mit j-m [mit etw.] mchen

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

паразуме́цца (дамовіцца) sich verbreden, überinkommen* vi (s) (аб чым-н. auf A); (узгадняць) verinbaren vt (з кім-н. mit D); (згаварыцца) sich verständigen (аб чым-н. über A); (пагадзіцца) sich inigen (аб чым-н. auf, über A)

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

пуска́цца lsgehen* vi (s);

ён пусці́ўся бе́гчы er lief los;

пуска́цца наўздаго́н за кім-н. j-m nchsetzen;

пуска́цца на хі́трасць zu iner Lst grifen*;

пуска́цца ў падрабя́знасці sich in lngen Rden erghen*, sich in Details [-´taĭs] verleren

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

ufbegehren vi (gegen A) го́рача пратэстава́ць, апалчы́цца (супраць каго-н., чаго-н.); паўста́ць (супраць каго-н., чаго-н.); абуры́цца (кім-н., чым-н.)

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

Jux m -es, -e

1. жарт, вясёлая вы́хадка;

sich (D) inen ~ mit j-m mchen паджартава́ць над кім-н.

2. дро́бязь;

~ triben* жартава́ць

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

Kako m -s, -s кака́ва;

j-n durch den ~ zehen* разм. збэ́сціць каго́-н.; падсме́йвацца, паджарто́ўваць над кім-н., паке́пліваць з каго́-н.

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

bsiegen vi (D, über, gegen A) браць верх (над кім-н., чым-н.); перамагчы́ (каго-н., што-н.);

ein obsiegendes rteil рашу́чы [аднаду́шны] прыгаво́р

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)