чаўпці́ся, ‑пецца;
1. Не выходзіць з галавы, пастаянна напамінаць пра
2. Рабіцца, адбывацца (пра што‑н. тлумнае, бязладнае).
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
чаўпці́ся, ‑пецца;
1. Не выходзіць з галавы, пастаянна напамінаць пра
2. Рабіцца, адбывацца (пра што‑н. тлумнае, бязладнае).
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
юна́к, ‑а,
Чалавек мужчынскага полу, які не дасягнуў сталасці, малады чалавек, хлопец.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
Апрата́ць (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
вы́вестиII
вы́вести пятно́ вы́весці пля́му;
◊
вы́вести из стро́я вы́весці (павыво́дзіць) са стро́ю;
вы́вести на доро́гу вы́весці на даро́гу;
вы́вести (кого-л.) из себя́ вы́весці (каго-небудзь) з
вы́вести на чи́стую во́ду вы́весці на чы́стую ваду́;
вы́вести нару́жу вы́крыць.
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)
áuszahlen
1.
2. ~, sich апра́ўдваць
1) вылі́чваць, падлі́чваць, пералі́чваць
2)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
bewähren
1.
séinen Ruf ~ апраўда́ць сваю́ рэпута́цыю
2. ~, sich ака́звацца прыда́тным; апра́ўдваць надзе́і;
sich als tréuer Freund ~ паказа́ць
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
überrúmpeln
sich nicht ~ lássen
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Verdérben
1) псава́нне
2) згу́ба, (па)гі́бель, няшча́сце;
ins ~ rénnen
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
verláuten:
es verláutet, dass… ка́жуць, што…; ста́ла вядо́ма, што…;
wie verláutet як ста́ла вядо́ма;
er hat nichts ~ lássen
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
verwándeln
1.
sich wie verwándelt fühlen адчува́ць
2. ~, sich ператвара́цца, пераўтвара́цца
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)