дзялі́ць, дзялю́, дзе́ліш, дзе́ліць; дзе́лены;
1. каго-што. Падзяляць на часткі, размяжоўваць.
2. што на што.
3. што з кім. Аддаваць каму
4.
||
||
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
дзялі́ць, дзялю́, дзе́ліш, дзе́ліць; дзе́лены;
1. каго-што. Падзяляць на часткі, размяжоўваць.
2. што на што.
3. што з кім. Аддаваць каму
4.
||
||
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
магчы́, магу́, мо́жаш, мо́жа; мог, магла́, -ло́;
1. Быць у стане, мець магчымасць (
2. Мець права, абавязак.
3. Абазначае верагоднасць, магчымасць якога
Не магчы (не ўмець) звязаць двух слоў (
Не можа быць! — вокліч, які выказвае недавер, сумненне, здзіўленне
Не можа быць (і) гаворкі — нельга нават і гаварыць аб выкананні, здзяйсненні чаго
||
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
schlúmpen
1.
1) матля́цца, целяпа́цца (пра вопратку)
2) неаха́йна апрана́цца
2.
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Éindruck
1) ура́жанне
2) адбі́так, след
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
erhärten
1.
1)
2) пацвярджа́ць, падмацо́ўваць (доказамі)
2.
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
versóhlen
1) падшыва́ць абу́так,
2)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
herbéilassen
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Inventúr
1) улік тава́раў, інвентарыза́цыя
2) во́піс маёмасці
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
animíeren
1) натхня́ць (на
2)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
ánzapfen
1)
2) адкарко́ўваць (бочку)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)