admonish
1) перасьцерага́ць
2) ушчува́ць, дакара́ць, рабі́ць заўва́гу або́ вымо́ву
3) ра́дзіць, павуча́ць
4) нага́дваць
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
admonish
1) перасьцерага́ць
2) ушчува́ць, дакара́ць, рабі́ць заўва́гу або́ вымо́ву
3) ра́дзіць, павуча́ць
4) нага́дваць
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
магчы́, магу, можаш, можа;
1. Быць у стане, мець дастаткова сілы выканаць што‑н.
2. Мець права, абавязак.
3. Абазначае верагоднасць, магчымасць якога‑н. дзеяння.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
сапсава́ць, ‑псую, ‑псуеш, ‑псуе; ‑псуём, ‑псуяце;
1.
2.
3.
4.
5.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
прыгарну́ць, ‑гарну, ‑горнеш, ‑горне;
1.
2.
3.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
праміну́ць, ‑ну, ‑неш, ‑не; ‑нём, ‑няце;
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
адукава́ны, ‑ая, ‑ае.
1.
2.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
аніга́дкі,
1. Адпавядае выразу: «хоць бы што».
2. Спакойна, са спакойнай душой.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
апра́віцца, апраўлюся, аправішся, аправіцца;
1. Паправіцца, ачуняць; аднавіць свае сілы.
2.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
карата́ць, ‑аю, ‑аеш, ‑ае;
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
каэфіцые́нт, ‑а,
1. Лікавы (або літарны) множнік у алгебраічным выразе.
2. Велічыня, якая колькасна вызначае якую-небудзь уласцівасць фізічнага цела.
•••
[Ад лац. coefficiens, coefficientis — які ўтварае.]
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)