gallop
[ˈgæləp]
1.
n.
галёп -у m.
at a gallop — галёпам
2.
v.i.
1) бе́гчы галёпам (пра каня́)
2) ве́льмі ху́тка гавары́ць або́ чыта́ць
3.
v.t.
гнаць каня́ галёпам
speak at a gallop — гавары́ць ве́льмі ху́тка
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
scan
[skæn]
v.t. (-nn-)
1) ува́жна глядзе́ць або́ прыгляда́цца да каго́-чаго́
2) зірну́ць; бе́гла прагле́дзець
3) дзялі́ць радкі ве́рша на сто́пы
4) скандава́ць
а) чыта́ць або́ рэцытава́ць верш
б) выра́зна вымаўля́ць сло́вы
5) Comput. сканава́ць
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
wiele
шмат, многа, багата;
wiele czytać — шмат чытаць;
o wiele — нашмат;
o wiele za — занадта;
o wiele za krótki — занадта кароткі
Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)
read
[ri:d]
v., read [red], reading
1) чыта́ць
2) пака́зваць
The thermometer reads 70 degrees — Тэрмо́мэтар пака́звае 70 гра́дусаў
3) разуме́ць
read a person’s mind — чыта́ць чые́-н. ду́мкі
4) гучэ́ць
This line reads differently in the first edition — Гэ́ты радо́к гучы́ць іна́кш у пе́ршым выда́ньні
5) вычы́тваць, уклада́ць
you read too much into my statement — ты зашма́т уклада́еш у маё выка́званьне
•
- a well read person
- read between the lines
- I read you loud and clear
- read through
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
стихI
1. (стихотворная речь) верш, род. ве́рша м.;
разме́р стиха́ паме́р ве́рша;
2. мн. стихи́ ве́ршы, -шаў;
чита́ть стихи́ чыта́ць ве́ршы;
3. (строка стихотворения) радо́к, -дка́ м.;
4. (в библии) сціх, род. сціха́ м.
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (актуальны правапіс)
про́пуск м.
1. род. про́пуску в разн. знач. про́пуск;
прыпыні́ць п. — приостанови́ть про́пуск;
чыта́ць з ~камі — чита́ть с про́пусками;
наве́дваць ле́кцыі без ~каў — посеща́ть ле́кции без про́пусков;
2. род. про́пуска (документ) про́пуск;
прад’яві́ць п. — предъяви́ть про́пуск
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (актуальны правапіс)
гра́матны, ‑ая, ‑ае.
Які ўмее чытаць і пісаць; пісьменны. Прыедуць, бывала, сяляне з рынку, пачнуць выбіраць з воза пакункі і знойдуць вузенькія, доўгенькія лісточкі. Няграматны селянін паглядзіць на .. [лістоўкі] ды схавае ў кішэню, каб пры здарэнні паказаць чалавеку граматнаму. Колас. // Які ўмее граматычна правільна пісаць. Граматны вучань. // Граматычна правільна напісаны. Граматнае пісьмо. // перан. Які мае неабходныя веды ў якой‑н. галіне. Граматны інжынер. □ У паэзію ідзе таленавітае, літаратурна граматнае, знаёмае з тэхнікай справы пакаленне. Лужанін.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
чы́тка, ‑і, ДМ ‑тцы, ж.
1. Дзеянне паводле знач. дзеясл. чытаць (у 1, 2 знач.).
2. Чытанне ўголас чаго‑н. Даклад аб жыцці і творчасці Сяргея Ясеніна зрабіў адзін з крытыкаў.. Пасля даклада пачалася чытка вершаў. Хведаровіч. Аграном прыступіў да чыткі і абмеркавання прыкладнага статута сельгасарцелі. Брыль.
3. Чытанне акцёрамі п’есы па ролях (від рэпетыцыі). Чытка п’есы. □ Чыткі ў нас часта ператвараліся ў практыкаванні па акцёрскай распрацоўцы характараў герояў рамана ці аповесці. Рамановіч.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
pacierz
м. малітва, пацеры;
mówić pacierz — чытаць малітву;
umieć (znać) jak pacierz — ведаць на памяць;
jak amen w ~u — без усялякага сумнення
Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)
éinmal
adv
1) (адзі́н) раз
2) адно́йчы, калі́сьці, аднаго́ ра́зу
auf ~ — ра́птам
nicht ~ — на́ват не
er kann nicht ~ lésen — ён на́ват чыта́ць не ўме́е
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)