пілі́каць, ‑аю, ‑аеш, ‑ае;
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
пілі́каць, ‑аю, ‑аеш, ‑ае;
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
вы́трасці, ‑трасу, ‑трасеш, ‑трасе;
1. Трасучы, высылаць, выкінуць што‑н.
2. Трасучы, ачысціць ад чаго‑н.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
разве́яць, ‑вею, ‑вееш, ‑вее;
Разнесці ў розныя бакі (ветрам); пусціць па ветры.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
ясне́ць, ‑ее;
1. Станавіцца ясным, светлым; праясняцца.
2. Вылучацца сярод чаго‑н.; віднецца.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
напру́жаны
1. (án)gespánnt;
напру́жаная ўва́га gespánnte Áufmerksamkeit;
2. (узмоцнена) ánge strengt, ánstrengend, intensív;
напру́жана працава́ць над чым
3.
папярэ́дне напру́жаны бето́н
4. (пра позу, жэсты,
напру́жаная ўсме́шка ein gezwúngenes Lächeln
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
БРАВА́РСКАЯ Зінаіда Іванаўна
(
Беларуская Энцыклапедыя (1996—2004, правапіс да 2008 г., часткова)
lángsam
1.
2.
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
го́ра, ‑а,
1. Стан глыбокага смутку, душэўнага болю, выкліканы якім‑н. няшчасцем.
2. Жыццёвыя нягоды, мукі, нястача.
3.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
грэх, граху і граху;
1. У веруючых — парушэнне правіл рэлігійнай маралі.
2. Заганны ўчынак, памылка, правінка.
3.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
пы́рскаць, -аю, -аеш, -ае;
1. чым. Раскідаць кроплі вадкасці, дробныя часцінкі чаго
2. каго-што чым або што на каго-што. Рассейваць дробныя пырскі дзе
3. (1 і 2
4. Смяяцца (не стрымаўшыся або ў адказ на што
5. (1 і 2
||
||
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)