МАРО́ЗАЎ (Змітрок Змітравіч) (
Тв.:
Прадчуванне.
Залатая кніга беднага.
«Святло рамонкаў палявых».
Гронкі зорных суквеццяў.
І.У.Саламевіч.
Беларуская Энцыклапедыя (1996—2004, правапіс да 2008 г., часткова)
МАРО́ЗАЎ (Змітрок Змітравіч) (
Тв.:
Прадчуванне.
Залатая кніга беднага.
«Святло рамонкаў палявых».
Гронкі зорных суквеццяў.
І.У.Саламевіч.
Беларуская Энцыклапедыя (1996—2004, правапіс да 2008 г., часткова)
разрыва́цца I
1.
2.
◊ сэ́рца ~ва́ецца —
р. на кава́лкі — разрыва́ться на ча́сти
разрыва́цца II
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)
◎ На́ўскі: на́ўскі вялікдзень ’чацвер велікоднага тыдня’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
ляжа́ць, -жу́, -жы́ш, -жы́ць; -жы́м, лежыце́, -жа́ць; -жы́;
1. Знаходзіцца на чым
2. Быць хворым, знаходзіцца ў пасцелі.
3. Аб прадметах: знаходзіцца на паверхні ў нерухомым стане (бакавой часткай, гарызантальна).
4. Знаходзіцца, быць, захоўвацца, змяшчацца.
5. Размяшчацца дзе
6.
Лежма ляжаць (
Ляжаць аблогай — пра няворанае, удзірванелае поле.
Ляжаць пад сукном (
||
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
нясто́мны, ‑ая, ‑ае.
1. Які не ведае стомы; вынослівы.
2. Неаслабны, пастаянны.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
скры́тны, ‑ая, ‑ае.
1. Які скрывае ад іншых свае пачуцці, настроі, думкі і пад.
2. Скрыты ад чыйго‑н. вока; таемны.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
смыле́ць, ‑ліць;
1. Балець, пячы (ад апёкаў, раздражнення скуры, ран і пад.).
2.
3. Гарэць без полымя, слаба гарэць; тлець.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
супо́льнік, ‑а,
1. Таварыш па сумеснай дзейнасці; паплечнік, аднадумец.
2. Саўдзельнік, хаўруснік у якіх‑н. непрыгожых справах, злачынстве.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
увя́знуць, ‑ну, ‑неш, ‑не;
1. Засесці, завязнуць, трапіўшы ў што‑н. вязкае, ліпкае, сыпкае.
2.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
begéhren
sehr begéhrt sein карыста́цца вялі́кім по́пытам [по́спехам];
er hat álles, was das Herz begéhrt ён ма́е ўсё, чаго́
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)