ідыёма, ‑ы,
[Грэч. iniōma — своеасаблівы выраз.]
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
ідыёма, ‑ы,
[Грэч. iniōma — своеасаблівы выраз.]
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
калькава́ць, ‑кую, ‑куеш, ‑куе;
1. Зняць (знімаць) копію з чаго‑н. пры дапамозе калькі (у 1 знач.).
2. Стварыць (ствараць) слова або
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
скалькава́ць, ‑кую, ‑куеш, ‑куе;
1. Зняць копію з чаго‑н. пры дапамозе калькі (у 1 знач.).
2. У мовазнаўстве — стварыць слова або
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
гно́ма
(
кароткі
Слоўнік іншамоўных слоў (А. Булыка, 1999, правапіс да 2008 г., часткова)
кі́слы, -ая, -ае.
1. Які мае своеасаблівы смак, падобны на смак лімона, журавін.
2. Які закіс у выніку браджэння, прыгатаваны квашаннем.
3.
4. Які змяшчае кіслату (у 2
||
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
по́сны, -ая, -ае.
1.
2. Без мяса і малака, не скаромны.
3. Не тлусты.
4.
5.
||
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
няма́,
1. Не быць у наяўнасці, адсутнічаць.
2. У
Няма роду без выроду — нічога не бывае без непрыемнага выключэння.
Няма чаго (і) гаварыць (
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
Вы́кат ’
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
ужы́ць (скарыстаць, выкарыстаць) ánwenden*
ужы́ць но́вы ме́тад ein néues Verfáhren ánwenden* [verwénden*];
ужы́ць
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
błogi
шчаслівы, шчасны;
Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)