Плох ’хворы’ (в.-дзв., Сл. ПЗБ); плохі ’благі, кепскі’, ’слабы, хворы, хваравіты’, плохшы ’торты’ (Нас., Сл. ЛЗБ, Ян., ТС), ’разбэшчаны’ (Ян.), плоха ’дрэнна, млосна’ (Сцяшк. МГ, Сл. ПЗБ, Ян.), ’кепска, дрэнна (рабіць што-н.)’ (Бяльк.), плохвійа ’пустая, неўрадлівая зямля’ (ТС). Да плахі (гл.). Сюды ж: плашэць ’прыходзіць у торты стан’ (Нас.).

Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)

Выціна́ць ’найграваць, напяваць’ (БРС); ’патончвацца ў ігры, спеве’ (Касп.); ’пець не словамі, а мелодыяй’ (Бір. Дзярж.), вытнуць ’выдатна сыграць на чым-небудзь’ (Сцяшк.). Укр. витина́ти ’высякаць, выразаць’; ’рабіць што-небудзь з запалам, з сілай (витина́ти гопака)’, польск. wycinać ’тс’. Да тнуць, цінаць (гл.). У семантычных адносінах параўн. рус. откалывать (трепака).

Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)

Wrkung f -, -en

1) дзе́янне, уплыў;

in ~ trten* уступі́ць у дзе́янне [у сі́лу];

in ~ stzen прыве́сці ў дзе́янне;

selische ~ мара́льны ўплыў;

~ usüben уплыва́ць, рабі́ць уплыў;

sine ~ tun* рабі́ць свой уплыў

2) эфе́кт, вы́нік;

rsache und ~ прычы́на і вы́нік

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

мане́ра

(польск. maniera, ад фр. maniére)

1) спосаб што-н. рабіць, прыём, прывычка (напр. м. размаўляць);

2) знешняя форма паводзін (напр. м. трымацца);

3) адметныя рысы якога-н. твора мастацтва, чыйго-н. выканання мастацкіх твораў.

Слоўнік іншамоўных слоў. Актуальная лексіка (А. Булыка, 2005, правапіс да 2008 г.)

манеўрава́ць

(фр. manoeuvrer)

1) рабіць перамяшчэнні ў баявой абстаноўцы, на чыгуначнай станцыі і інш.;

2) лавіруючы, абыходзіць перашкоду (напр. м. аўтамашынай);

3) перан. дзейнічаць так, каб ашукаць, перахітрыць каго-н.;

4) перасоўваць, пераразмяркоўваць што-н. для лепшага выкарыстання.

Слоўнік іншамоўных слоў (А. Булыка, 1999, правапіс да 2008 г.)

уко́л м.

1. Stich m -(e)s, -e; Stchwunde f -, -n;

2. мед. Sprtze f -, -n, inspritzung f -, -en, Injektin f -, -en;

рабі́ць уко́л ine Sprtze gben*;

3. мн.:

уко́лы перан. Stichelien pl

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

уме́нне н. Fähigkeit f -, -en (што-н. рабіць zu + inf; Frtigkeit f -, -en (in D), Geschcklichkeit f -, -en (спрытнасць); Können n -s (магчымасці); Fchkenntnis f -, -se (веды, кампетэнтнасць);

уме́нне малява́ць Frtigkeit im Mlen

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

вы́барка ж.

1. (дзеянне) uswahl f -, -en; горн. Kluben n -s, -;

2. (выбранае) uszug m -(e)s, -züge;

рабі́ць вы́барку uszüge mchen;

праве́рка на вы́барку stchprobenweise Kontrlle;

праве́рыць на вы́барку ine Stchprobe mchen

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

burlesque

[bɜ:rˈlesk]

1.

n.

1) бурле́ска f.

2) паро́дыя, карыкату́ра f.

2.

v.t, v.i.

высьме́йваць, рабі́ць паро́дыю

3.

adj.

камі́чны, жарто́ўны

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

come on

а) сустрэ́ць выпадко́ва

б) рабі́ць по́ступ (у наву́цы), разьвіва́цца (пра хваро́бу), набліжа́цца (пра бу́ру)

в) выхо́дзіць на сцэ́ну

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)