revolutionary [ˌrevəˈlu:ʃənəri] adj. рэвалюцы́йны;

a time of rapid and revolutionary changes час ху́ткіх і рэвалюцы́йных пераме́н;

His revolutionary ideas soon were supported. Яго рэвалюцыйныя ідэі ў хуткім часе знайшлі падтрымку.

Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)

spin-off [ˈspɪnɒf] n. дадатко́вая выго́да; дадатко́вая крыні́ца дахо́ду; пабо́чны вы́нік;

an author’s royalties and spin-offs а́ўтарскі ганара́р і дадатко́вы дахо́д (ад экранізацыі яго твораў, інсцэніроўкі і да т.п.)

Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)

storey [ˈstɔ:ri] n. паве́рх;

a two-storeyed building двухпавярхо́вы буды́нак;

the top storey infml, joc. мазгі́, «кацяло́к»

He is weak in the upper storey. У яго кепска варыць кацялок.

Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)

thrust1 [θrʌst] n.

1. the thrust дух, па́фас;

the thrust of his argument па́фас яго́ аргуме́нта

2. штуршо́к; уда́р;

with a thrust адны́м уда́рам

3. tech. ця́га, сі́ла ця́гі

Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)

trace3 [treɪs] v.

1. сачы́ць, высо́чваць

2. вызнача́ць пахо́джанне;

He traces his descent back to an old Norman family. Яго радавод вядзецца ад нарманскіх часоў.

3. калькава́ць; здыма́ць ко́пію

Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)

адхісну́ць сов.

1. откачну́ть, отклони́ть;

а. ма́ятнік — откачну́ть ма́ятник;

2. перен. (вселить неприязнь к кому-, чему-л.) оттолкну́ть; отшатну́ть;

яго́ паво́дзіны ~ну́лі сябро́ў — его́ поведе́ние оттолкну́ло друзе́й;

3. безл., перен. оттолкну́ть

Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)

пацямне́ць сов.

1. потемне́ть;

2. перен. потемне́ть, помрачне́ть;

твар яго́е́ў — ли́цо его́ потемне́ло (помрачне́ло);

3. поме́ркнуть;

зо́ркі ~не́лі — звёзды поме́ркли;

4. потемне́ть, потускне́ть;

срэ́бра ~не́ла — серебро́ потускне́ло;

5. безл. потемне́ть

Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)

працяга́ць сов., разг., в разн. знач. протаска́ть;

зіму́ п. бо́ты — зи́му протаска́ть сапоги́;

цэ́лы дзень мяшкі́а́ў — це́лый день мешки́ протаска́л;

паўго́да ~га́лі яго́ па суда́х — полго́да протаска́ли его́ по суда́м

Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)

прыгне́сці сов.

1. притесни́ть; поработи́ть;

2. (привести в угнетённое состояние) удручи́ть; подави́ть, придави́ть;

яго́ ~няло́ го́ра — его́ подави́ло (придави́ло) го́ре;

3. обл. прижа́ть, придави́ть, пригнести́;

п. ка́менем сыр — пригнести́ ка́мнем сыр

Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)

прыткну́ць сов., разг.

1. прям., перен. приткну́ть;

п. кве́тку — приткну́ть цвето́к;

дзе б яго́ п.? — где бы его́ приткну́ть?;

2. (приблизить вплотную) приста́вить;

п. па́лец да шчакі́ — приста́вить па́лец к щеке́

Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)