ве́рнасць ж.
1. (дакладнасць) Genáuigkeit f -;
ве́рнасць перакла́ду die Exáktheit der Übersétzung;
2. (сапраўднасць) Ríchtigkeit f -;
3. (адданасць) Tréue f - (чаму-н, каму-н. zu D) Ergébenheit f -;
ве́рнасць радзі́ме Tréue zur Héimat
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
pit1 [pɪt] n.
1. я́ма (у розных знач.);
Dig a pit and bury the rubbish in it. Выкапай яму і закапай у яе смецце.
2. ша́хта; кар’е́р
3. theatre арке́стравая я́ма
4. the pit BrE, dated за́днія рады́ партэ́ра
♦
dig a pit for someone капа́ць я́му каму́-н.
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
tongue [tʌŋ] n.
1. язы́к
2. мо́ва; гаво́рка; маўленне;
the mother tongue ро́дная мо́ва, ма́тчына мо́ва
3. язы́к; язычо́к (абутку, полымя, агню)
♦
hold one’s tongue dated трыма́ць язы́к за зуба́мі, маўча́ць;
with (one’s) tongue in (one’s) cheek няшчы́ра; насме́шліва, ірані́чна;
loose smb.’s tongue развяза́ць каму́-н. язы́к
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
боле́тьII несов. (об ощущении боли) бале́ць;
у него́ боли́т голова́ у яго́ балі́ць галава́;
◊
душа́ боли́т душа́ балі́ць;
что у кого́ боли́т, тот про то и говори́т погов. што каму́ ру́піць, той аб тым і жу́піць.
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)
тяготи́ться быць у цяжа́р (каму, чаму), адчува́ць цяжа́р (ад каго, ад чаго), быць ця́жкім (ад чаго);
я тягощу́сь одино́чеством адзіно́та мне ў цяжа́р (мне ця́жка ад адзіно́ты);
она́ тяготи́лась его́ прису́тствием ёй было́ ця́жка ад яго́ прысу́тнасці.
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)
Last f -, -en
1) цяжа́р, груз
2) цяжа́р, гнёт;
j-m zur ~ fállen* быць цяжа́рам каму́-н.; быць паста́ўленым у віну́ каму́-н.;
j-m etw. zur ~ légen ста́віць у віну́ каму́-н. што-н., вінава́ціць каго́-н. у чым-н.;
éine ~ fiel ihm ab у яго́ гара́ звалі́лася з плячэ́й
3) pl камерц. адлічэ́нні;
zu ~en des Käufers за кошт пакупніка́
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
zúkommen* vi (s)
1) падыхо́дзіць;
auf j-n ~ падысці́ да каго́-н.
2) падыхо́дзіць (рабіць што-н.);
es kommt Íhnen nicht zu Вам гэ́та не падыхо́дзіць [не нале́жыць] (рабіць)
3) нале́жаць;
díeses Geld kommt euch zu гэ́тыя гро́шы нале́жаць вам;
j-m etw. ~ lássen* даста́віць каму́-н. што-н.; саступі́ць каму́-н. што-н.;
j-m ärztliche Behándlung ~ lássen* ака́зваць каму́-н. медыцы́нскую дапамо́гу
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Kredít I m -(e)s, -e
1) крэды́т
2) даве́р;
auf ~ у крэды́т;
~ gewähren крэдытава́ць, дава́ць крэды́т;
j-m ~ gében* дава́ць крэды́т каму́-н.; ве́рыць каму́-н.;
j-n um séinen [állen] ~ bríngen* дыскрэдытава́ць каго́-н.;
den ~ kündigen закры́ць крэды́т
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
ábraten* vt, vi (j-m von D) адра́іць (каму-н. што-н.); адгаво́рваць (каго-н. ад чаго-н.)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
ándrohen vt (j-m) пагража́ць (каму-н.);
sie dróhen die Ánwendung von Gewált an яны́ пагража́юць прымяні́ць сі́лу
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)