Трапа́ць 1 (трыпа́ць, трэпа́ць) ’ачышчаць валакно ад кастрыцы пасля апрацоўкі на церніцы’ (
Трапа́ць 2 ’балбатаць, малоць языком’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Трапа́ць 1 (трыпа́ць, трэпа́ць) ’ачышчаць валакно ад кастрыцы пасля апрацоўкі на церніцы’ (
Трапа́ць 2 ’балбатаць, малоць языком’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
видI
1. (внешний облик)
здоро́вый вид здаро́вы вы́гляд;
шарообра́зный вид шарападо́бны вы́гляд;
с учёным видом з вучо́ным вы́глядам;
на вид ему́ лет два́дцать на вы́гляд яму́ гадо́ў два́ццаць;
приня́ть незави́симый вид прыня́ць незале́жны вы́гляд;
2. (состояние) стан,
в хоро́шем виде у до́брым ста́не (вы́глядзе);
в тре́звом виде у цвяро́зым ста́не;
3. (перспектива, открывшаяся взору) від,
вид на мо́ре від на мо́ра;
виды Кры́ма краяві́ды Кры́ма;
4. (положение предмета, при котором он виден) во́ка, -ка
на виду́ у всех на вача́х ва ўсі́х;
потеря́ть из виду кого́-л. згубі́ць з вачэ́й (з по́ля зро́ку) каго́-не́будзь;
5.
виды на урожа́й разлі́кі на ўраджа́й;
виды на бу́дущее меркава́нне (пла́ны, наме́ры) на бу́дучыню;
6. (паспорт)
вид на жи́тельство пасве́дчанне на пра́ва жыха́рства (пражыва́ння);
име́ть в виду мець на ўва́зе (на прыме́це);
теря́ть из виду (кого) губля́ць з вачэ́й (каго);
име́ть виды (на кого-л.) разлі́чваць (на каго-небудзь);
де́лать вид рабі́ць вы́гляд;
быть на виду́ быць на вача́х;
на вид, по ви́ду, с виду на вы́гляд, з вы́гляду;
ни под каки́м видом ні ў я́кім ра́зе;
под видом пад ма́ркай, пад вы́глядам;
поста́вить на вид паста́віць на від;
упусти́ть из виду вы́пусціць з-пад ува́гі;
в виде исключе́ния як выключэ́нне;
не подава́ть, не пода́ть (не пока́зывать, не показа́ть) виду не падава́ць, не пада́ць (не пака́зваць, не паказа́ць) вы́гляду;
вида́вший виды які́ шмат ба́чыў (паба́чыў);
вида́ть виды мно́гае паба́чыць;
на виду у всех на вача́х ва ўсіх.
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)
hand1
1. рука́ (кісць);
shake hands віта́цца за руку́, рука́цца;
at hand пад руко́й;
hands off! ру́кі прэч!
2.
give
3. ро́ля, удзе́л, до́ля;
have a hand in
4. стрэ́лка (гадзінніка)
5. рабо́чы (на заводзе, ферме)
6.
♦ (close/near) at hand блі́зка, пад руко́ю;
at the hands of
be good with one’s hands быць ма́йстрам на ўсе ру́кі;
bind/tie
by hand ручны́м спо́сабам, уручну́ю;
fall into
(at) first hand (ба́чыць) на свае́
get one’s hands dirty выко́нваць фізі́чную пра́цу;
hand in glove (with
hand in hand узя́ўшыся за ру́кі; ра́зам, суме́сна;
(get/take one’s) hands off (
have one’s hands full мець кло́пату па ву́шы/па го́рла;
have one’s hands tied не мець магчы́масці рабі́ць (што
hold
in
in hand у рука́х; у ная́ўнасці; у чыі́м
in the hands of
keep one’s hand in рабі́ць (што
lay/get one’s hands on
many hands make light work у калекты́ве рабо́та ідзе́ спарне́й;
not do a hand’s turn
off one’s hands ≅ з плячэ́й дало́ў;
on either/every hand
on hand на рука́х; у ная́ўнасці;
(it’s) on your hands ты адка́зны за гэ́та;
on the one hand… on the other hand… з аднаго́ бо́ку…, з друго́га/і́ншага бо́ку…;
out of hand бескантро́льна; неадкла́дна, за́раз жа; не до́ўга ду́маючы, без лі́шніх слоў;
(it’s) out of your hands ты больш за гэ́та не адка́зны;
play into
put one’s hand in one’s pocket
(at) second/third hand з другі́х/з трэ́ціх рук;
take
take
throw one’s hand in
to hand паблі́зу, у ме́жах дасяга́льнасці;
turn one’s hand to
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
вялі́кі
1. большо́й; (о буквах — ещё) прописно́й, загла́вный; (значительный по количеству — ещё) изря́дный, здоро́вый, прили́чный, внуши́тельный; (значительного объёма — ещё) объёмистый; (занимающий большое пространство, громадный — ещё) обши́рный, простра́нный, огро́мный; (о растительности — ещё) бу́йный; (в большой степени — об отрицательных качествах — ещё) поря́дочный;
2. (важный) вели́кий, большо́й; (заметный, крупный) соли́дный, внуши́тельный;
3. (выдающийся, одарённый) большо́й, вели́кий;
4. (взрослый) большо́й;
5. (выдающийся по своему значению) вели́кий;
6. (составная часть титулов) вели́кий;
7. (очень сильный) большо́й, убеди́тельный, настоя́тельный;
◊ ад (з) ~кага ро́зуму — от большо́го ума́;
ад мало́га да ~кага — от ма́ла до вели́ка;
бяда́ ~кая — велика́ беда́;
в. расці́ — расти́ здоро́в;
~кай рукі́ — большо́й руки́;
~кая ва́жнасць — велика́ ва́жность;
~кая шы́шка —
глядзе́ць ~кімі вача́мі — смотре́ть больши́ми глаза́ми;
з ~кай ла́скі — (чыёй) по ми́лости (кого, чьей);
на (в.) жаль — к (большо́му) сожале́нию;
не ~кае што... — не бог зна́ет что...;
не ~кая хі́трасць — не велика́ хи́трость;
не ~кая шту́ка — не велика́ (не больша́я) хи́трость;
не в. страх — не велика́ беда́;
рабі́ць ~кія
сам в. — сам большо́й, сам себе́ хозяин;
~каму караблю́ ~кае пла́ванне —
~кая лы́жка рот дзярэ́ —
в. пень ды ду́рань —
з ~кага гро́му малы́ дождж —
у чужы́х рука́х піро́г в. —
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)
ме́сца
◊ на ~цы злачы́нства — на ме́сте преступле́ния;
стая́ць на ~цы — стоя́ть на ме́сте;
сла́бае м. — сла́бое ме́сто;
балю́чае м. — больно́е ме́сто;
ні з м. — ни с ме́ста;
ву́зкае м. — у́зкое ме́сто;
з м. на м. — с ме́ста на ме́сто;
мець м. — име́ть ме́сто;
сэ́рца (душа́) не на ~цы — се́рдце (душа́) не на ме́сте;
ве́даць (знаць) сваё м. — знать своё ме́сто;
з м. ў кар’е́р — с ме́ста в карье́р;
не да м. — не к ме́сту, неуме́стно, некста́ти;
цёплае м. — тёплое ме́сто;
тапта́цца на м. — топта́ться на ме́сте;
на ро́ўным ~цы — на ро́вном ме́сте;
паста́віць на (сваё) м. — (каго) поста́вить на (своё) ме́сто (кого);
зру́шыць спра́ву з м. — сдви́нуть де́ло с мёртвой то́чки;
жыво́га м. няма́ — живо́го ме́ста нет;
пусто́е м. — пусто́е ме́сто;
паста́віць сябе́ на чыё-не́будзь м. — поста́вить себя́ на чьё-л. ме́сто;
то́лькі мо́крае м. застане́цца — то́лько мо́крое ме́сто оста́нется;
на сваі́м ~цы — на своём ме́сте;
агу́льнае м. — о́бщее ме́сто;
няма́ м., не паві́нна быць м. — (чаму) нет ме́ста, не должно́ быть ме́ста (чему);
каб я з гэ́тага м. не сышо́ў (не сышла́) — не сойти́ мне с э́того ме́ста;
м. пад со́нцам — ме́сто под со́лнцем;
на (са́мым) ві́дным ~цы — на (са́мом) ви́дном ме́сте;
не знахо́дзіць (сабе́) м. — не находи́ть (себе́) ме́ста;
сухо́га м. няма́ — сухо́й ни́тки нет;
на го́лым ~цы — на го́лом ме́сте;
мазгі́ не на ~цы — не все до́ма;
на адны́м ~цы і ка́мень абраста́е —
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)
хоць
1. союз
2. союз
3. союз
4. союз
5. частица
6. частица выделительная (к примеру, например) хоть;
7. частица
8. частица
◊ х. бы і так — хоть (хотя́) бы и так;
х. калі́ — в любо́е вре́мя; всегда́; когда́ уго́дно;
х. куды́ —
х. бы што — а) хоть бы что́; б)
х. шаро́м пакаці́ — хоть шаро́м покати́;
х. завалі́ся — хоть завали́сь;
х. памры́ — хоть умри́;
х. ваўко́ў ганя́й — соба́чий хо́лод;
х. во́ўкам вый — хоть во́лком вой;
х. кол на галаве́ чашы́ — хоть кол на голове́ теши́;
х. гвалт крычы́ — хоть карау́л кричи́;
(цёмна) х. во́ка (
х. іго́лкі збіра́й — хоть иго́лки собира́й;
х. касо́ю касі́ — хоть косо́й коси́;
х. гаць гаці́ — хоть пруд пруди́;
х. у дамаві́ну кладзі́ — хоть в гроб клади́;
х. ба́чыць во́ка, ды даста́ць далёка —
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)
сядзе́ць, сяджу, сядзіш, сядзіць; сядзім, седзіце, сядзяць;
1. Займаць такое становішча, пры якім тулава апіраецца на што‑н. ніжняй сваёй часткай.
2. Знаходзіцца, быць дзе‑н.; праводзіць час дзе‑н., у каго‑н. доўга, пастаянна.
3. Знаходзіцца ў стане бяздзейнасці, нічога не рабіць.
4.
5. Быць у зняволенні; быць пазбаўленым свабоды.
6.
7.
8. Хавацца ў засадзе, тайна размяшчацца дзе‑н.
9.
10.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
до́бры, ‑ая, ‑ае; дабёр, дабра.
1. Чулы да людзей; спагадлівы, сардэчны.
2. Заснаваны на жаданні дабра, прыхільнасці да людзей.
3. Які прадказвае ўдачу, прыносіць радасць; шчаслівы, прыемны.
4. Такі, якім павінен быць; з дадатнымі якасцямі або ўласцівасцямі;
5. Умелы, старанны ў рабоце; здольны, дбайны.
6.
7. Звязаны ўзаемнай сімпатыяй з кім‑н., блізкі.
8. Чысты, слаўны, не зганьбаваны.
9.
10.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
паказа́ць, ‑кажу, ‑кажаш, ‑кажа;
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
пе́рад 1, ‑у,
1. Пярэдняя частка чаго‑н.;
2. Тое, што і перадок (у 2 знач.).
3.
пе́рад 2,
Спалучэнне з прыназоўнікам «перад» выражае:
Прасторавыя адносіны
1. Ужываецца для вызначэння месца на невялікай адлегласці наперадзе каго‑, чаго‑н.
Аб’ектныя адносіны
2. Ужываецца пры вызначэнні асобы ці прадмета, якія знаходзяцца насупраць каго‑, чаго‑н. і да якіх накіроўваецца чыя‑н. увага або якое‑н. дзеянне.
3. Ужываецца для абазначэння непасрэднай блізкасці адносін да каго‑н., якога‑н. факта, з’явы.
4. У прысутнасці каго‑, чаго‑н. і адначасова дзеля яго.
5. Ужываецца пры вызначэнні асобы або прадмета, у адносінах да якіх выяўляецца якая‑н. прымета, стан ці пачуццё.
6. У параўнанні з кім‑, чым‑н.
Часавыя адносіны
7. Ужываецца для вызначэння падзеі або моманту, за некаторы час да якіх што‑н. адбываецца.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)