вярну́ць
1. (
вярну́ць пазы́ку éine Schuld zurückzahlen [bezáhlen];
2. (страчанае) wíedergewinnen
3. (каго-н з дарогі) zurückholen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
вярну́ць
1. (
вярну́ць пазы́ку éine Schuld zurückzahlen [bezáhlen];
2. (страчанае) wíedergewinnen
3. (каго-н з дарогі) zurückholen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
адкупі́ць, ‑куплю, ‑купіш, ‑купіць;
1. Атрымаць права на што‑н., заплаціўшы грошы; купіць.
2.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
заплаці́ць, ‑плачу, ‑плаціш, ‑плаціць;
1.
2.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
пастанаві́ць, ‑наўлю, ‑новіш, ‑новіць;
1. Прыняць пастанову; вырашыць.
2. Вызначыць.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
erwídern
1.
2.
éinen Besúch ~
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
zarządzenie
zarządzeni|eПольска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)
здаць, здам, здасі, здасць; здадзім, здасце, здадуць;
1. Перадаць каму‑н. даручаную справу, абавязкі, рэч і пад. пры вызваленні ад выканання чаго‑н.
2.
3. Перадаць,
4. Раздаць карты ў гульні.
5. Паспяхова прайсці праверку якіх‑н. ведаў, умення што‑н. рабіць.
6. Спыніўшы супраціўленне,
7.
8.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
вы́дзеліць, ‑лю, ‑ліш, ‑ліць;
1. Вылучыць з агульнай масы для якой‑н. мэты.
2.
3. Вывесці на паверхню (з арганізма, са свайго саставу).
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
прада́ць, ‑дам, ‑дасі, ‑дасць; ‑дадзім, ‑дасце, ‑дадуць;
1.
2. Выдаць каго‑н., здрадзіць каму‑, чаму‑н.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
сквіта́цца, ‑аюся, ‑аешся, ‑аецца;
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)