hiss2 [hɪs] v.

1. (at) шыпе́ць; свіста́ць;

He was hissed off the stage. Яго са свістам выгналі са сцэны.

2. сы́каць; “Leave me alone” she hissed. «Адчапіся», – сыкнула яна.

Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)

consume [kənˈsju:m] v. fml

1. спажыва́ць; з’яда́ць

2. расхо́даваць, браць;

consume a lot of fuel расхо́даваць шмат па́ліва

3. ахо́пліваць; му́чыць, гры́зці;

He is consumed with envy. Яго грызе зайздрасць.

Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)

amount2 [əˈmaʊnt] v. (to) склада́ць (пэ́ўную су́му), дасяга́ць, быць ро́ўным;

His income does not amount to ₤10 000 a year. Яго даход не дасягае 10 000 фунтаў у год.

Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)

revolutionary [ˌrevəˈlu:ʃənəri] adj. рэвалюцы́йны;

a time of rapid and revolutionary changes час ху́ткіх і рэвалюцы́йных пераме́н;

His revolutionary ideas soon were supported. Яго рэвалюцыйныя ідэі ў хуткім часе знайшлі падтрымку.

Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)

spin-off [ˈspɪnɒf] n. дадатко́вая выго́да; дадатко́вая крыні́ца дахо́ду; пабо́чны вы́нік;

an author’s royalties and spin-offs а́ўтарскі ганара́р і дадатко́вы дахо́д (ад экранізацыі яго твораў, інсцэніроўкі і да т.п.)

Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)

адхісну́ць сов.

1. откачну́ть, отклони́ть;

а. ма́ятнік — откачну́ть ма́ятник;

2. перен. (вселить неприязнь к кому-, чему-л.) оттолкну́ть; отшатну́ть;

яго́ паво́дзіны ~ну́лі сябро́ў — его́ поведе́ние оттолкну́ло друзе́й;

3. безл., перен. оттолкну́ть

Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)

пацямне́ць сов.

1. потемне́ть;

2. перен. потемне́ть, помрачне́ть;

твар яго́е́ў — ли́цо его́ потемне́ло (помрачне́ло);

3. поме́ркнуть;

зо́ркі ~не́лі — звёзды поме́ркли;

4. потемне́ть, потускне́ть;

срэ́бра ~не́ла — серебро́ потускне́ло;

5. безл. потемне́ть

Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)

працяга́ць сов., разг., в разн. знач. протаска́ть;

зіму́ п. бо́ты — зи́му протаска́ть сапоги́;

цэ́лы дзень мяшкі́а́ў — це́лый день мешки́ протаска́л;

паўго́да ~га́лі яго́ па суда́х — полго́да протаска́ли его́ по суда́м

Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)

прыгне́сці сов.

1. притесни́ть; поработи́ть;

2. (привести в угнетённое состояние) удручи́ть; подави́ть, придави́ть;

яго́ ~няло́ го́ра — его́ подави́ло (придави́ло) го́ре;

3. обл. прижа́ть, придави́ть, пригнести́;

п. ка́менем сыр — пригнести́ ка́мнем сыр

Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)

прыткну́ць сов., разг.

1. прям., перен. приткну́ть;

п. кве́тку — приткну́ть цвето́к;

дзе б яго́ п.? — где бы его́ приткну́ть?;

2. (приблизить вплотную) приста́вить;

п. па́лец да шчакі́ — приста́вить па́лец к щеке́

Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)