паручы́цель, ‑я,
Асоба, якая дала паруку, паручылася за каго‑, што‑н.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
паручы́цель, ‑я,
Асоба, якая дала паруку, паручылася за каго‑, што‑н.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
пераме́ншыць, ‑шу, ‑шыш, ‑шыць;
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
протяну́ть
протяну́ть кому́-л. ру́ку працягну́ць (
протяну́ть телефо́нную ли́нию працягну́ць тэлефо́нную лі́нію;
протяну́ть вре́мя працягну́ць час;
протяну́ть но́ту працягну́ць но́ту;
«не хочу́», — протяну́л он «не хачу́», — працягну́ў ён;
э́тот больно́й до́лго не протя́нет
◊
протяну́ть но́ги вы́прастаць но́гі; зу́бы сцяць; уздо́ўж ла́ўкі вы́прастацца;
протяну́ть ру́ку (по́мощи) працягну́ць (
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)
jałmużna
jałmużn|aПольска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)
го́паць, ‑аю, ‑аеш, ‑ае;
1. Шумна скакаць, падскокваць.
2. З шумам
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
чабурэ́к, ‑а,
Страва народаў Усходу — піражок з тонка раскачанага прэснага цеста, начынены баранінай.
[Цюрк.]
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
Імжы́ць, імжы́цца, імжэ́ць ’ісці,
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
render
1. аддава́ць; адпла́чваць; дапамага́ць;
render assistance ака́зваць дапамо́гу
2. (to) падава́ць, прадстаўля́ць;
render an account to
3. пераклада́ць (на іншую мову)
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
Прыпада́ць 1 ’нізка нахіляцца, апускацца; прыціскацца’, ’даставацца, выпасці каму-небудзь; здарыцца, аказацца’, ’прыйсціся’ (
Прыпада́ць 2 ’прыставаць (пра хваробу)’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
◎ Пула́нка ’мышалоўка, пастка’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)