glassy
1) люстраны́, гла́дкі; празры́сты
2) цьмя́ны; вя́лы; нежывы́
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
glassy
1) люстраны́, гла́дкі; празры́сты
2) цьмя́ны; вя́лы; нежывы́
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
зажму́рыць, ‑ру, ‑рыш, ‑рыць;
Прыкрыць павекамі (
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
вы́каціць heráusrollen
◊ вы́каціць
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
пу́чыць
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
throw dust in one’s eyes
пушча́ць пыл у
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
unostentatious
неназо́йлівы; які́ ня кі́даецца ў
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
Лы́палы (абразл.) ’
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
глаз
◊
в глаза́ говори́ть (сказа́ть) у
глаза́ б (мои́) не виде́ли (кого, чего)
глаза́ горя́т у кого (чьи) на (что)
глаза́ на лоб ле́зут
де́лать больши́е глаза́, смотре́ть больши́ми глаза́ми рабі́ць вялі́кія
куда́ глаза́ глядя́т (идти́, брести́) куды́
куда́ ни кинь гла́зом куды́ ні кінь во́кам;
лезть на (в) глаза́ (кому) ле́зці на (ў)
на глаз на во́ка;
на глаза́ не пока́зываться (не попада́ться) на
на глаза́х чьих (у кого, кого) на вача́х чыіх (у каго, каго);
ни в одно́м глазу́ (гла́зе) ні ў адны́м во́ку;
отвести́ глаза́ (кому на что) адве́сці
с глаз доло́й (уйти, убраться
с гла́зу на глаз з во́ка на во́ка, во́ка на во́ка, сам-на́сам;
смотре́ть (гляде́ть) во все глаза́ (в о́ба гла́за) глядзе́ць пі́льным во́кам;
хоть глаз вы́коли хоць во́ка вы́калі;
не спуска́ть глаз (с кого-л.) не зво́дзіць (не спуска́ць) вачэ́й (з каго-небудзь), мець на во́ку (каго-небудзь);
за глаза́ за
бере́чь пу́ще гла́за берагчы́ як зрэ́нку во́ка;
дурно́й глаз пага́нае во́ка;
в глаза́х (чьих) у вача́х (чыіх);
на глаза́ (чьи) на
за глаза́ (достаточно, хватит) аж зана́дта;
невооружённым глазом про́стым (няўзбро́еным) во́кам;
просты́м глазом про́стым во́кам;
с пья́ных глаз з п’я́ных вачэ́й;
с каки́ми глаза́ми появи́ться (показа́ться) (куда) з які́мі вача́мі з’яві́цца (паяві́цца, паказа́цца) (куды);
глаза́ на мо́кром ме́сте (у кого)
глаза́ слипа́ются
глаз не каза́ть вачэ́й не пака́зваць;
глаз не пока́зывать вачэ́й не пака́зваць;
глазом не моргну́ть во́кам не (з) маргну́ць;
вски́нуть глаза́ (глазами) ускі́нуць (узня́ць)
вы́плакать (все) глаза́ вы́плакаць (усе́)
вы́смотреть глаза́ прагле́дзець
зама́зать глаза (кому) зама́заць
закры́ть глаза́ (на что) заплю́шчыць
запусти́ть глаза́ (куда) усу́нуць нос (куды);
коло́ть глаза (кому) кало́ць
мозо́лить глаза́ (кому) мазо́ліць
откры́ть глаза (кому) на (что) адкры́ць
прогляде́ть глаза́ прагле́дзець
продра́ть глаза́ прадра́ць (пралупі́ць)
пропла́кать (все) глаза́ прапла́каць (усе́)
просмотре́ть глаза́ прагле́дзець
пя́лить глаза́ лупі́ць
есть глаза́ми е́сці вача́мі;
игра́ть глаза́ми падмо́ргваць;
изме́рить глаза́ми зме́раць вача́мі, акі́нуць во́кам;
иска́ть глаза́ми шука́ць вача́мі;
пожира́ть глаза́ми е́сці вача́мі;
стреля́ть глаза́ми страля́ць вача́мі;
бить в глаза́ біць у
броса́ться в глаза́ кіда́цца ў
вы́расти на глаза́х (чьих) вы́расці ў вача́х (чыіх);
гляде́ть сме́рти (опа́сности, ги́бели
лезть в глаза́ (на глаза́) ле́зці ў
смотре́ть (гляде́ть) в глаза́ (кому) глядзе́ць у
смотре́ть (гляде́ть) пря́мо (сме́ло) в глаза́ (чему) глядзе́ць пра́ма (сме́ла) у
смотре́ть (гляде́ть) (на что чьими) глаза́ми глядзе́ць (на што чыімі) вача́мі;
ты́кать в глаза́ паро́ць
в глаза́ не вида́ть (кого) у
в глаза́х двои́т у вача́х дваі́цца;
в глаза́х двои́тся у вача́х дваі́цца;
в глаза́х ряби́т у вача́х страка́ціць;
в глаза́х темне́ет у вача́х цямне́е;
в глаза́х (перед глаза́ми) стоя́ть у вача́х (перад вача́мі) стая́ць;
за глаза́ (говорить, ругать, называть
из глаз (скры́ться, исче́знуть, пропа́сть
как бельмо́ на глазу́ як бяльмо́ на во́ку;
наско́лько хвата́ет глаз; куда́ достаёт глаз як во́кам скі́нуць (схапі́ць, ахапі́ць, акі́нуць, згле́дзець);
не в бровь, а (пря́мо) в глаз не ў брыво́, а ў во́ка;
не ве́рить свои́м глаза́м не ве́рыць сваі́м вача́м;
не знать, куда́ глаза́ деть не ве́даць, куды́
не своди́ть глаз не зво́дзіць вачэ́й;
не успе́ть гла́зом моргну́ть (мигну́ть) не паспе́ць во́кам маргну́ць;
ни аза́ в глаза́ не знать (не понима́ть
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (актуальны правапіс)
уту́піць, ‑плю, ‑піш, ‑піць;
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
мру́жыць, ‑жу, ‑жыш, ‑жыць;
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)