fstsitzen* аддз. vi засе́сці, загру́знуць;

dese Rgel sitzt nicht fest гэ́та пра́віла не засво́ена як след

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

Gegbene sub n -n да́дзенае; да́дзены факт; матэм. да́дзеная велічы́ня;

es ist das ~ гэ́та са́мае пра́вільнае

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

Käse m -s, - сыр;

das ist doch lles ~ разм. гэ́та ўсё (по́ўная) лухта́;

drei ~ hoch недаро́слы

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

Kohl I m -(e)s, -e капу́ста;

das macht den ~ nicht fett гэ́та ма́ла чаму́ дапамо́жа

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

mnden vi паэт. быць даспадо́бы, быць да гу́сту;

das mndet ihm nicht гэ́та яму́ не даспадо́бы

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

nein adv не;

~, das geht nicht! не, гэ́та немажлі́ва [немагчы́ма]!;

~ und bermals ~! не і яшчэ́ раз не!

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

sownig cj нако́лькі (ма́ла);

~ ich davn versthe… як ні ма́ла я гэ́та разуме́ю, нако́лькі я разуме́ю

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

tugen vi (zu D) быць прыда́тным (да чаго-н.);

das taugt nichts гэ́та нічо́га не ва́рта

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

wert a

1) дарагі́; мі́лы

2) ва́рты;

das ist nicht der Mühe ~ гэ́та не ва́рта намага́нняў

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

звяно́ (мн. звёны, -н и -наў) ср., в разн. знач. звено́;

змацава́ць звёны ланцуга́ — скрепи́ть зве́нья це́пи;

з. самалётаў — звено́ самолётов;

усё гэ́та ро́зныя звёны аднаго́ ланцуга́ — всё это ра́зные зве́нья одной це́пи

Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)