chwalić się
chwali|ć sięПольска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)
chwalić się
chwali|ć sięПольска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)
ду́мать
◊
и ду́мать не смей на́ват і не ду́май;
и ду́мать не́чего і ду́маць няма́ чаго́;
не до́лго ду́мая не до́ўга ду́маючы;
мно́го о себе́ ду́мать шмат аб сабе́ (пра
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)
пераўзысці́, пераўзыхо́дзіць überlégen sein (каго
ён пераўзышо́ў усі́х er hat álle übertróffen; er hat den Vógel ábgeschlossen (
пераўзы рэко́рд éinen Rekórd bréchen* [schlágen*];
◊ пераўзысці́ само́га
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
крыклі́вы
1. laut spréchend (пра чалавека); kréischend, géllend, dúrchdringend (пра голас);
крыклі́вы чалаве́к Schréier
3. (які прымушае звярнуць на
крыклі́вы загало́вак (у газеце) réißerische Schlágzeile
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
прыблі́зіць
1. näher bríngen*, näher rücken, (án)nähern
2. (паскорыць) beschléunigen
3. (прыцягнуць) heránziehen*
прыблі́зіць да
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
бры́дзіцца, ‑джуся, ‑дзішся, ‑дзіцца;
1. Выказваць, адчуваць агіду да каго‑, чаго‑н. адмоўнага, брыдкага; гадзіцца.
2. Тое, што і брудзіцца.
3.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
давучы́цца, ‑вучуся, ‑вучышся, ‑вучыцца;
1. Завяршыць сваю адукацыю, дакончыць навучанне чаму‑н.
2. Правучыцца да якога‑н. тэрміну, класа, курса і пад.
3.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
даляжа́цца, ‑жуся, ‑жышся, ‑жыцца;
1. Тое, што і даляжаць.
2. Доўга лежачы, давесці
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
во́льніца, ‑ы,
1.
2.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
анія́к,
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)