not half bad

нішто́ сабе́, до́сыць до́бры

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

ozoniferous

[,oʊzəˈnɪfərəs]

adj.

які́ ма́е ў сабе́ азо́н

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

self-contradictory

[,self,kɑ:ntrəˈdɪktəri]

adj.

які́ супярэ́чыць само́му сабе́

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

self-inflicted

[,selfɪnˈflɪktɪd]

adj.

нане́сены само́му сабе́ а́на)

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

take liberties

дазваля́ць сабе́ во́льнасьці, празьме́рную фамілья́рнасьць

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

withdrawn

[wɪðˈdrɔn]

adj.

скры́тны, замкнёны (сам у сабе́)

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

чрева́тый бага́ты (на што); по́ўны (чаго);

быть чрева́тым че́м-л. таі́ць у сабе́ што (бага́та чаго́), насі́ць у сабе́ што (бага́та чаго́), быць бага́тым на што, быць по́ўным чаго́;

собы́тия, чрева́тые после́дствиями падзе́і, небяспе́чныя на вы́нікі; падзе́і, які́я то́яць у сабе́ небяспе́чныя вы́нікі.

Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)

Мурны́каць ’мурлыкаць’, ’мармытаць, спяваць сабе пад нос’ (Нас.). У выніку кантамінацыі лексем мурлыкаць і курна́ ’мурлыканне’.

Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)

Вапня́к ’горная парода, якая мае ў сабе вапну’ (БРС). Калька з рус. известняк (Крукоўскі, Уплыў, 119).

Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)

croon [kru:n] v. ці́ха і пяшчо́тна спява́ць, на пява́ць;

croon to oneself напява́ць само́му сабе́

Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)