zest [zest]

1. (for) заціка́ўленасць, заўзя́тасць;

a zest for life ра́дасць быцця́

2. піка́нтнасць, «іскры́нка»;

give zest to smth. надава́ць смак/ціка́васць чаму́-н.

Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)

sparkle1 [ˈspɑ:kl] n.

1. і́скра, іскры́нка;

not a spark le of wit ні кро́плі дасці́пнасці

2. бляск, зіхаце́нне; ажы́ўленасць;

The wine has lost its sparkle. Віно перастала пускаць бурбалкі;

The performance lacked sparkle. Спектаклю не хапала жывасці.

Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)

Factu scintillae fit saepe perustio villae

Часта маленькая іскрынка дашчэнту спальвае дом.

Часто маленькая искорка дотла сжигает дом.

бел. 3 малой іскры бывае вялікі пажар. Малым пачалося, а вялікім кончылася.

рус. Малая искра города поджигает. От малой искры большой пожар бывает. От искры Москва загорелась. От копеечной свечки Москва сгорела. Мала искра, да великий пламень. От искры сыр-бор загорелся.

фр. Petite étincelle engendre grand feu (Маленькая искра порождает большой пожар).

англ. A little spark kindles a great fire (Из маленькой искры разгорается большой огонь).

нем. Aus einem Funken wird oft ein großes Feuer (Из одной искры разгорается большой огонь). Kleine Löchlein machen Schiff voll Wasser (В корабль и через мелкие пробоины полно воды натечёт).

Шасцімоўны слоўнік прыказак, прымавак і крылатых слоў (1993, правапіс да 2008 г.)

salt1 [sɔ:lt] n.

1. соль;

rock/sea/table salt каме́нная/марска́я/стало́вая соль;

Epsom salts англі́йская соль

2. іскры́нка, піка́нтнасць

rub salts into the wound/smb.’s wounds сы́паць соль на ра́ну/ра́ны;

the salt of the earth соль зямлі́ (пра лепшых людзей грамадства);

take smth. with a grain of salt ста́віцца да чаго́-н. скепты́чна, недаве́рліва

Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)