раздушы́ць, -душу́, -ду́шыш, -ду́шыць; -ду́шаны; зак., каго-што.

1. Моцна націснуўшы, змяць, расплюшчыць.

Р. яйка.

Р. ягады.

2. Прыціснуўшы чым-н. цяжкім, душачы, забіць або скалечыць.

Р. грудную клетку.

|| незак. разду́шваць, -аю, -аеш, -ае.

Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)

albumen [ˈælbjumɪn] n. biol. альбумі́н, бяло́к; бяло́к я́йка

Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)

hard-boiled [ˌhɑ:dˈbɔɪld] adj. зва́ранае ўкруту́ю (пра яйка)

Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)

усмя́тку:

я́йка усмя́тку ein wiches [weich gekchtes] Ei;

звары́ць я́йка усмя́тку ein Ei weich kchen

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

мацава́ць, мацу́ю, мацу́еш, мацу́е; мацу́й; мацава́ны; незак., што.

1. Трывала прымацоўваць.

М. трос.

2. перан. Рабіць моцным, узмацняць.

М. абарону краіны.

3. У горнай справе: устанаўліваць крапеж.

4. Правяраць моц чаго-н. (разм.).

М. яйка.

|| наз. мацава́нне, -я, н.

Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)

баўту́н м (яйка) fules Ei

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

new-laid [ˌnju:ˈleɪd] adj. све́жы, то́лькі што зне́сены (пра яйка)

Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)

папакармі́ць, ‑кармлю, ‑корміш, ‑корміць; зак., каго.

Разм. Карміць доўга, неаднаразова; накарміць многіх. [Ліпскі:] — Гаспадарку весці трэба ўмець. Каб яйка з-пад курыцы ўзяць, трэба, брат, пастарацца, папакарміць яе не абы-чым... Лупсякоў.

Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)

yellow1 [ˈjeləʊ] n.

1. жо́ўты ко́лер, жаўцізна́

2. жаўто́к (яйка)

Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)

снести́III сов. (о птицах) зне́сці;

ку́рица снесла яйцо́ ку́рыца зне́сла я́йка.

Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)