верадзі́цца несов., разг.

1. надрыва́ться, надса́живаться;

2. страд. натру́живаться; береди́ться; см. верадзі́ць

Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)

Вярэ́дзіць і вярэдзіцца (БРС, КТС). Да верадзіць, верадзіцца (гл.). Сюды ж вярэдліва (КТС).

Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)

Вірадаваць ’перабіраць, грэбаваць, капрызіць’ (КТС). Этымалагічна адносіцца да верадзіць (гл.). Гл. таксама віры́дуваць.

Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)

береди́ть несов.

1. (рану, болячку) верадзі́ць, развярэ́джваць, трыво́жыць, цвялі́ць, дражні́ць;

2. перен. трыво́жыць;

береди́ть ду́шу трыво́жыць душу́.

Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)

Вірыдува́ць ’шалець, здзекавацца, самаўпраўнічаць’ (Юрч.). Да верадзі́ць (гл.), якое было пашырана суф. ‑ува‑ (‑ава). Параўн. укр. вередува́ти ’капрызіць’, рус. паўд. смал. вередова́ть ’тс’. Гл. таксама вірадаваць.

Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)

reopen [ˌri:ˈəʊpən] v.

1. адкрыва́ць зноў; адкрыва́цца зноў;

reopen a shop зноў адкры́ць магазі́н

2. аднаўля́ць;

reopen a discussion зноў адкры́ць дыску́сію

reopen old wounds верадзі́ць стару́ю ра́ну

Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)

Верадава́ць (Бяльк.) ’дэспатычна распараджацца кім-небудзь’. Параўн. укр. вередува́ти ’капрызіць і да т. п.’, вереди́тся ’фанабэрыцца’. Параўн. і рус. привере́дничать ’капрызіць’, привере́дливый. Як думае Рудніцкі (1, 351), гэта слова належыць да ве́рад ’рана, нарыў і да т. п.’ верадзі́ць (гл.).

Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)

Wnde

f -, -n ра́на, пашко́джанне

an sinen ~n strben* — паме́рці ад ра́наў

in der ~ hermbohren [hermwühlen] — верадзі́ць ра́ну (тс. перан.)

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

wühlen

1.

vi

1) капа́ць, капа́цца

nach Schätzen ~ — шука́ць ска́рбаў

in iner Wnde ~ — верадзі́ць ра́ну

2) (gegen A) падбухто́рваць (супроць каго-н.)

2.

vt рыць

der Fluss wühlte sich ein nues Bett — рака́ пралажы́ла сабе́ но́вае рэ́чышча

◊ im Geld(e) ~ — ≅ купа́цца ў граша́х

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)