Fréispruch
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Fréispruch
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Réchnungsbeleg
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
апраўда́ць, -а́ю, -а́еш, -а́е; -а́ны;
1. каго (што). Прызнаць невінаватым, вынесці
2. што. Даказаць магчымасць чаго
3. што. Паказаць сябе дастойным чаго
4. што. Акупіць, кампенсаваць.
||
||
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
ВА́ЎЧАР
(ад
1) грашовы
2) Дакумент, які сведчыць выдачу крэдыту, аплату.
3) Прыватызацыйны чэк на прад’яўніка для мэтавага набыцця каштоўных папер з абмежаванай сферай абарачэння — акцый, аблігацый і
Беларуская Энцыклапедыя (1996—2004, правапіс да 2008 г., часткова)
АПРАЎДА́ННЕ,
прызнанне судом падсуднага невінаватым у прад’яўленым яму абвінавачанні.
І.І.Пацяружа.
Беларуская Энцыклапедыя (1996—2004, правапіс да 2008 г., часткова)
Belégstück
1)
2) архі́ўны экземпля́р
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
ВЕРДЫ́КТ
(
рашэнне (прыгавор) прысяжных засядацеляў у судзе прысяжных па пытанні вінаватасці ці невінаватасці падсуднага па крымінальнай справе (вердыкт абвінаваўчы або
Беларуская Энцыклапедыя (1996—2004, правапіс да 2008 г., часткова)
дакуме́нт
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)
апраўда́нне
1. (падсуднага) Fréispruch
2. (
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
guilty
a guilty look вінава́ты вы́гляд;
a guilty conscience нячы́стае сумле́нне;
find
plead guilty
the verdict of not guilty
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)