Расама́ха 1 ’драпежная млекакормячая жывёла сямейства куніц, Gulo borealis’ (
Расама́ха 2 фальк. ’страшыдла ў вобразе жанчыны, у якой распушчаныя валасы і стальныя грудзі, ёю страшаць малых дзяцей’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Расама́ха 1 ’драпежная млекакормячая жывёла сямейства куніц, Gulo borealis’ (
Расама́ха 2 фальк. ’страшыдла ў вобразе жанчыны, у якой распушчаныя валасы і стальныя грудзі, ёю страшаць малых дзяцей’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Zug
1) рух
2) перахо́д; пералёт (птушак)
3) шэ́сце, працэ́сія
4) цягні́к, по́езы́
5) ця́га (паветра); скразня́к
6) імкне́нне; ця́га, прыхі́льнасць (да чаго-н.)
7) ко́мін; дымахо́д
8) глыто́к
9) уды́х, заця́жка
10) ры́са (твару, характару, з’явы)
11) 
12) 
13) пастро́нак
14) 
15) чарада́ (птушак); кася́к (рыб)
16)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Ohr
1) ву́ха
2) ву́ха, слых
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
у́гол
1. 
прямо́й у́гол прамы́ ву́гал;
тупо́й у́гол тупы́ ву́гал;
о́стрый у́гол во́стры ву́гал;
под угло́м в 60° пад вугло́м у 60°;
у́гол отраже́ния 
у́гол паде́ния 
у́гол прице́ла 
2. (место, где сходятся две внешние стороны предмета) рог, 
заверну́ть за у́гол завярну́ць за рог (ву́гал);
на углу́ на рагу́;
вы́йти на у́гол вы́йсці на рог;
за́гнутый у́гол страни́цы загну́ты ражо́к старо́нкі;
3. (внутренний — помещения, здания) кут, 
в углу́ ко́мнаты у кутку́ пако́я;
разойти́сь по угла́м разысці́ся па кутка́х;
иска́ть по угла́м шука́ць па кутка́х;
поста́вить в у́гол паста́віць у куто́к;
4. (помещение, жильё) кут, 
име́ть свой у́гол 
сдава́ть (снима́ть) у́гол здава́ць (найма́ць) куто́к;
5. 
жить в глухо́м углу́ жыць у глухі́м кутку́;
◊
во главу́ угла́ у асно́ву (асно́ву асно́ў);
прижа́ть (припере́ть, загна́ть и т. п.) в у́гол (кого) прыці́снуць (прыпе́рці, загна́ць 
медве́жий у́гол мядзве́джы (глухі́) куто́к;
из-за угла́ з-за вугла́;
ходи́ть из угла́ в у́гол хадзі́ць з кутка́ ў куто́к;
кра́сный (пере́дний) у́гол по́куць (
у́гол зре́ния пункт гле́джання.
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)
рука́, ‑і, 
1. Верхняя канечнасць чалавека ад плечавога сустава да канца пальцаў. 
2. Верхняя канечнасць чалавека як прылада працы. 
3. 
4. 
5. 
6. Ва ўскосных склонах з прыназоўнікамі, а таксама з азначэннямі «правая», «левая», ужываецца ў значэнні: старана, бок. 
7. 
8. 
9. 
10. 
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
strong 
1. ду́жы;
a strong man сіла́ч, асі́лак
2. здаро́вы, мо́цны;
strong nerves мо́цныя не́рвы;
3. трыва́лы;
strong walls трыва́лыя сце́ны;
strong soil цвёрдая гле́ба
4. цвёрды, мо́цны;
a strong will мо́цная во́ля
5. мо́цны, магу́тны;
a strong king магу́тны каро́ль;
have a strong hold upon/over 
strong poison мо́цная атру́та
6. мо́цны (у чым
be strong in spelling быць мо́цным у арфагра́фіі; піса́ць гра́матна (без арфаграфічных памылак);
7. глыбо́кі;
a strong mind глыбо́кі ро́зум;
a strong memory до́брая па́мяць
8. мо́цны, перакана́ўчы, ва́жкі;
a strong evidence ва́жкі до́каз
9. рашу́чы, энергі́чны, круты́;
strong measures круты́я за́хады
10. цвёрды, рашу́чы;
strong affection мо́цная прыхі́льнасць;
a strong Democrat адда́ны дэмакра́т;
have a strong inclination to do 
be strong for/against 
11. энергі́чны, выра́зны (пра стыль);
strong language непрысто́йныя сло́вы, ла́янка
12. я́сны, дакла́дны, до́бра вы́значаны;
a strong family likeness вялі́кае фамі́льнае падабе́нства;
a strong Welsh accent мо́цны валі́йскі акцэ́нт
13. мо́цны, во́стры, інтэнсі́ўны;
a strong smell рэ́зкі пах, смуро́д (непрыемны);
strong chee se во́стры сыр;
strong butter гаркава́тае ма́сла;
a strong voice гу́чны го́лас;
strong light я́ркае святло́
14. неразве́дзены, мо́цны;
strong coffee мо́цная ка́ва;
strong solution насы́чаны раство́р;
strong drinks мо́цныя спіртны́я напо́і
15. цвёрды, усто́йлівы (пра цэны)
16. 
♦
the stronger sex мужчы́нскі пол;
by the strong hand сі́лаю;
strong meat ≅ мо́цны арэшак; арэшак не па зуба́х;
have a strong stomach быць таўстаску́рым;
as strong as a horse ≅ здаро́вы як бык
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
ісці́, іду, ідзеш, ідзе; ідзём, ідзяце, ідуць; 
1. Перамяшчацца, перасоўвацца ў прасторы:
а) Рухацца, ступаючы нагамі, робячы крокі (пра чалавека і жывёлу); крочыць. 
б) Ехаць, плысці, ляцець (пра сродкі перамяшчэння). 
в) Быць у дарозе, будучы адасланым куды‑н. (пра пісьмы, пасылкі, кантэйнеры і інш.). 
2. 
3. 
4. 
5. 
6. Набліжацца, з’яўляцца адкуль‑н. 
7. 
8. 
9. Рассцілацца, пралягаць; 
10. Дзейнічаць, працаваць (пра механізмы, машыны і пад.). 
11. Капаць, цячы, ляцець (пра ападкі). 
12. Мінаць, працякаць, праходзіць у часе. 
13. Цягнуцца, працягвацца. 
14. 
15. Весці пачатак, паходзіць ад чаго‑н. 
16. 
17. 
18. 
19. 
20. 
21. 
22. 
23. 
24. 
25. 
26. 
27. 
28. 
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
стары́, ‑ая, ‑ое.
1. Які пражыў шмат год, дасягнуў старасці; 
2. Які даўно ўзнік, з’явіўся, існуе доўгі час. 
3. Якім доўга карысталіся; паношаны. 
4. Які даўно прайшоў, які даўно мінуў; мінулы (пра час). 
5. Такі, які быў раней, папярэднічаў каму‑, чаму‑н.; былы. 
6. Які мае адносіны да ранейшага ладу, рэжыму, уласцівы яму. 
7. Зроблены, створаны даўней і які захаваўся да гэтага, нашага часу; даўнейшы. 
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
name1 
1. імя́; про́звішча;
Christian/first/given name імя́;
family/last name про́звішча;
maiden name про́звішча да заму́жжа;
married name про́звішча пасля́ заму́жжа;
a man by the name of Jack Smith 
middle name друго́е імя́ (
stage name псеўдані́м акцёра, сцэні́чнае про́звішча/імя́;
proper name 
personal proper name 
know 
2. найме́нне, на́зва;
a brand name брэнд, фабры́чная ма́рка, на́зва вядо́май ма́ркі/вядо́мага вы́рабу;
a trade name на́зва фі́рмы; фі́рменная на́зва, гандлёвая на́зва тава́ру;
3. 
4. рэпута́цыя, сла́ва, імя́;
a bad name дрэ́нная рэпута́цыя/сла́ва;
5. вялі́кі чалаве́к, выда́тная асо́ба;
a big name гу́чнае імя́, вядо́мая/знакамі́тая/славу́тая асо́ба, выда́тны/выбі́тны чалаве́к, чалаве́к з і́мем, 
♦
the name of the game 
in the name of 
in all but name факты́чна, па су́тнасці, неафіцы́йна, дэ-фа́кта;
in name only (то́лькі) наміна́льна;
call 
take the Lord’s name/the name of God in vain вымаўля́ць імя́ Го́спада/Бо́га ма́рна/дарэ́мна, клясці́ся (і́мем Бо́га), бажы́цца;
have 
take 
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
де́ло 
1. спра́ва, -вы 
де́ло укрепле́ния ми́ра спра́ва ўмацава́ння мі́ру;
на́ше де́ло пра́вое, побе́да бу́дет за на́ми! на́ша спра́ва справядлі́вая, перамо́га бу́дзе за на́мі!;
суде́бное де́ло судо́вая спра́ва;
изда́тельское де́ло выдаве́цкая спра́ва;
уголо́вное де́ло крыміна́льная спра́ва;
па́пка для дел 
2. (работа) рабо́та, -ты 
приня́ться за де́ло узя́цца за рабо́ту (за спра́ву);
3. (предприятие) 
4. (сражение) 
ра́нен в де́ле под Варша́вой ра́нены ў баі́ (у бі́тве) пад Варша́вай;
◊
в са́мом де́ле сапраўды́;
за де́ло нездарма́, па заслу́гах;
ме́жду де́лом пры́хваткамі, перапы́нкамі;
на де́ле на спра́ве;
изве́стное де́ло 
моё де́ло сторона́ мая́ ха́та з кра́ю; я тут ні пры чым;
то и де́ло раз-по́раз;
пе́рвым де́лом пе́ршым чы́нам, перш за ўсё, перш-на́перш;
пусти́ть в де́ло скарыста́ць, пусці́ць у ход;
име́ть де́ло 
гре́шным де́лом прызна́цца, прызна́юся;
де́ло говори́ть слу́шна (до́бра, пра́ўду) каза́ць;
де́ло в шля́пе усё ў пара́дку;
гла́вное де́ло гало́ўная спра́ва;
я́сное де́ло вядо́мая рэч;
то ли де́ло і́ншая рэч;
а мне что за де́ло? а мне што да таго́?;
в чём де́ло? што тако́е?;
э́то де́ло! гэ́та до́бра!;
пло́хо де́ло ке́пскія (дрэ́нныя) спра́вы;
э́то друго́е де́ло гэ́та і́ншая рэч;
в то́м-то и де́ло у тым вось (якра́з) і спра́ва;
быть не у дел быць (стая́ць) у баку́, быць ні пры чым;
э́то де́ло его́ рук гэ́та яго́ рабо́та;
и де́ло с концо́м, и де́лу коне́ц і кане́ц, і ўсё;
де́ло хозя́йское во́ля ва́ша (твая́, яго́, яе́, іх).
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)