personally [ˈpɜ:sənəli] adv. асабі́ста;

Don’t take this personally. Hе прымай гэта на свой рахунак;

I don’t know him personally, but I’ve read his books. Я нe ведаю яго асабіста, але я чытаў яго кнігі.

Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)

syndrome [ˈsɪndrəʊm] n.

1. med. сіндро́м, суку́пнасць сімпто́маў

2. шэ́раг узаемазвя́заных з’яў (грамадскага жыцця);

Unemployment, inflation, and low wages are all parts of economic syndrome. Беспрацоўе, інфляцыя і нізкая зарплата – гэта праявы эканамічнага сіндрому.

Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)

cker m -s, Äcker по́ле, ралля́;

das ist nicht auf igenem ~ gewchsen гэ́та зро́блена чужы́мі рука́мі

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

nraten* vt (D) (па)ра́іць (каму-н.);

er riet mir das an ён мне гэ́та пара́іў

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

nschauung f -, -en по́гляд;

es kommt auf die ~ an гэ́та зале́жыць ад пу́нкту по́гляду; нагля́днае ўяўле́нне

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

Butel m -s, -

1) кашалёк

2) су́мка, то́рба;

das geht an den ~ гэ́та б’е па кішэ́ні

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

fhlgreifen аддз. vi спудлава́ць, прамахну́цца, памылі́цца;

er hat mit deser Behuptung fhlgegriffen ён памылі́ўся, сцвярджа́ючы гэ́та

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

fstsitzen* аддз. vi засе́сці, загру́знуць;

dese Rgel sitzt nicht fest гэ́та пра́віла не засво́ена як след

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

Gegbene sub n -n да́дзенае; да́дзены факт; матэм. да́дзеная велічы́ня;

es ist das ~ гэ́та са́мае пра́вільнае

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

Käse m -s, - сыр;

das ist doch lles ~ разм. гэ́та ўсё (по́ўная) лухта́;

drei ~ hoch недаро́слы

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)