meet [mi:t] v. (met)
1. сустрака́ць, сустрака́цца;
Meet me at 6.00. Сустракай мяне ў 6.00.
2. спатка́ць, сустрэ́ць каго́-н. упершыню́, пазнаёміцца;
He met his wife at university. Ён пазнаёміўся з жонкай ва ўніверсітэце;
Pleased to meet you. BrE Nice meeting you. AmE Рады пазнаёміцца з вамі.
3. збіра́цца; засяда́ць (пра камітэт, групу і да т.п.);
Our committee meets once a month. Наш камітэт збіраецца раз на месяц.
4. : meet a demand/need/requirement задавальня́ць патрабава́нне/неабхо́днасць
5. : meet debts/expenses/costs вы́плаціць запазы́чанасць/выда́ткі/кошт
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
certain [ˈsɜ:tn] adj.
1. : be certain (of/about) быць упэ́ўненым, не мець сумне́нняў;
Are you certain of/about that? Вы/ты ў гэтым упэўнены?;
He is certain to come. Ён абавязкова прыйдзе.
2. пэ́ўны; акрэ́слены; вы́значаны;
for a certain reason па пэ́ўнай прычы́не;
on certain conditions пры пэ́ўных абста́вінах;
to a certain extent у пэ́ўнай ступе́ні
3. некато́ры, не́йкі;
a certain person адзі́н, не́йкі чалаве́к;
There was a certain coldness in her attitude towards me. У яе адносінах да мяне адчувалася нейкая халоднасць.
♦
for certain напэ́ўна
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
wish1 [wɪʃ] n.
1. жада́нне; пажада́нне;
with best wishes for a happy New Year з найле́пшымі пажада́ннямі на Но́вы год;
Give her my best wishes. Перадай ёй мае найлепшыя пажаданні.
2. во́ля, зага́д;
disobey smb.’s wishes пайсці́ су́праць чыёй-н. во́лі;
do smth. at smb.’s wish рабі́ць што-н. паво́дле зага́ду; выко́нваць чый-н. зага́д
♦
the wish is father to the thought лю́дзі ахво́тна ве́раць таму́, чаму́ хо́чуць ве́рыць;
your wish is my command fml or joc. тваё сло́ва – зако́н для мяне́
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
Kéhle
f -, -n го́рла, гарта́нь, гло́тка
aus vóller ~ — на ўсё го́рла, гу́чна, мо́цна
sich die ~ áusschreien* — ахры́пнуць ад кры́ку
etw. in die únrechte ~ bekómmen* — папярхну́цца чым-н.
mir ist die ~ wie zúgeschnürt — у мяне́ перахапі́ла дух
j-m das Mésser an die ~ sétzen — браць каго́-н. за го́рла
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Híndernis
n -ses, -se перашко́да, ця́жкасць, ускладне́нне, затры́мка
auf ~se stóßen* — наткну́цца на перашко́ды
ein Rénnen mit ~sen — ска́чкі з перашко́дамі
ich schrécke vor kéinen ~sen zurück — мяне́ не спы́няць ніцкія перашко́ды
j-m ~se beréiten [in den Weg légen] — рабі́ць каму́-н. перашко́ды
~se aus dem Wége räumen — прыма́ць [прыбіра́ць] перашко́ды на шляху́
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
загавары́ць I сов.
1. в разн. знач. заговори́ть;
усе́ ра́зам ~ры́лі — все ра́зом заговори́ли;
дзіця́ ўпершыню́ ~ры́ла — ребёнок впервы́е заговори́л;
~ры́лі кулямёты — заговори́ли пулемёты;
2. перен. (о цвете и т.п. — редко) заигра́ть;
◊ кроў ~ры́ла — кровь заговори́ла;
сумле́нне ~ры́ла — со́весть заговори́ла
загавары́ць II сов.
1. (утомить разговором) заговори́ть;
мяне́ так ~ры́лі, што я забы́ўся пра ся́бра — меня́ так заговори́ли, что я забы́л о дру́ге;
2. (воздействовать заговором) заговори́ть;
з. ад хваро́бы — заговори́ть от боле́зни
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (актуальны правапіс)
пощади́ть сов.
1. (дать пощаду) злі́тавацца; (пожалеть) пашкадава́ць (каго, што); (помиловать) памі́лаваць (каго, што), злі́тавацца (над кім, над чым);
пощади́ меня́ злі́туйся на́да мной, пашкаду́й мяне́;
2. (поберечь) паберагчы́, паашчаджа́ць; (пожалеть) пашкадава́ць (каго, што, чаго); (отнестись бережно, заботливо) пашанава́ць; (сохранить) захава́ць (што), дарава́ць (што, каму);
пощади́ своё здоро́вье пашану́й сваё здаро́ўе, пашкаду́й свайго́ здаро́ўя;
жи́зни не пощажу́ жыцця́ не пашкаду́ю;
пощади́ть чью́-л. жизнь захава́ць чыё-не́будзь жыццё, дарава́ць каму́-не́будзь жыццё.
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (актуальны правапіс)
пропа́сть сов. прапа́сці, мног. папрапада́ць; (исчезнуть — ещё) зні́кнуць; (утратиться — ещё) адпа́сці; (погибнуть — ещё) згі́нуць, загі́нуць;
пропа́ли докуме́нты прапа́лі (зні́клі) дакуме́нты;
зре́ние пропа́ло зрок прапа́ў;
охо́та пропа́ла ахво́та адпа́ла;
цветы́ пропа́ли от моро́за кве́ткі прапа́лі (згі́нулі) ад маро́зу;
мно́го вре́мени у меня́ пропа́ло да́ром шмат ча́су ў мяне́ прапа́ла дарма́;
пропа́сть бе́з вести прапа́сці (згі́нуць) без ве́сткі;
◊
пиши́ пропа́ло! пішы́ прапа́ла!;
или пан, или пропа́л погов. ці (або́) пан, ці (або́) прапа́ў;
пропади́ про́падом! згінь-прападзі́!
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (актуальны правапіс)
про́тив
1. предлог с род. су́праць, супро́ць, обл. про́ці (каго, чаго); (напротив) насу́праць, насупро́ць, обл. напро́ці;
про́тив его́ ожида́ний су́праць (супро́ць) яго́ спадзява́нняў;
он настро́ен про́тив меня́ ён настро́ены су́праць (супро́ць) мяне́;
лека́рство про́тив ревмати́зма ле́кі су́праць (супро́ць) рэўматы́зму;
рост проду́кции про́тив про́шлого го́да рост праду́кцыі су́праць (супро́ць) міну́лага го́да;
про́тив до́ма — сад насу́праць (насупро́ць) до́ма — сад;
про́тив ве́тра су́праць (супро́ць, насу́праць, насупро́ць) ве́тру;
2. в знач. сказ. су́праць, супро́ць;
кто про́тив? хто су́праць (супро́ць)?
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (актуальны правапіс)
admit
[ədˈmɪt]
v.t.
1) прызнава́ць; прызнава́цца ў чым
to admit one’s mistake or guilt — прызна́ць сваю́ памы́лку або́ віну́
2) дапушча́ць
it is necessary to admit the possibility of error — Неабхо́дна дапушча́ць магчы́масьць памы́лкі
3) упушча́ць
Windows admit light and air to the room — Во́кны ўпушча́юць у пако́й сьвятло́ й паве́тра
4) дава́ць пра́ва на ўсту́п
This ticket admits one person — Гэ́ты біле́т на адну́ асо́бу
5) прыма́ць
I was admitted to this club last year — Мяне́ прынялі́ ў гэ́ты клюб у міну́лым го́дзе
6) зьмяшча́ць
•
- admit of
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)