aim
[eɪm]
1.
v.t.
прыцэ́льваць, накіро́ўваць, скіро́ўваць
to aim a gun — прыцэ́льваць гарма́ту
to aim a talk (speech) at — скірава́ць гу́тарку да каго́, гавары́ць да каго́
2.
v.i.
1) цэ́ліцца, прыцэ́львацца
2) імкну́цца да чаго́; стара́цца
She aims for perfection — Яна́ імкне́цца да даскана́ласьці
We aim to please — Мы стара́емся дагадзі́ць
3) informal наме́рвацца, мець наме́р; зьбіра́цца
I aim to go — Зьбіра́юся пайсьці́
3.
n.
1) прыцэ́льваньне n.
2) прыцэ́л -у m.
to take aim (at) — браць на прыцэ́л, прыцэ́львацца, нацэ́ліцца на каго́-што
3) мэ́та f.; наме́р -у m.
•
- take aim
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
blue
[blu:]
1.
n.
1) блакі́т -у m.; сі́ні ко́лер
2)
а) сі́няя фа́рба
б) сі́нька f.
3) informal “сі́няя панчо́ха”
4) informal сі́няя сту́жка (знак высо́кага вызначэ́ньня)
2.
adj.
1) сі́ні, сі́ненькі; блакі́тны
2) пасіне́лы, сьсіне́лы
blue with cold — пасіне́лы ад хо́ладу
3) су́мны; хму́рны; зьнеахво́чаны
to look blue — мець су́мны вы́гляд
to feel blue — чу́цца прыгне́чаным
4) бязра́дасны, змро́чны, прыгнята́льны
5) esp. Brit. непрысто́йны, салёны
a blue joke — салёны жарт
6) блю́завы
3.
v.t.
сіні́ць (сі́нькай)
•
- into the blue
- out of the blue
- the blue
- the Blue and the Gray
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
favor
[ˈfeɪvər]
1.
n.
1) ла́ска, паслу́га f.
Will you do me a favor? — Зрабе́це мне ла́ску
to be out of favor — быць у няла́сцы
2) ухвале́ньне, прыхі́льнасьць, зго́да
to look with favor on — ухваля́ць, быць зго́дным на што
3) падару́нак m., па́мятка f.
2.
v.t.
1) мець ла́ску, быць ласка́вым
Favor us with a song — Бу́дзь ласка́вы, засьпява́й нам
2) спрыя́ць, ста́віцца з прыхі́льнасьцю
3) ухваля́ць, пагаджа́цца
We favor your plan — Нам падаба́ецца ваш плян
4) падтрымо́ўваць, стая́ць на чыі́м-н. баку, стая́ць за; дапамага́ць каму́-чаму́
•
- in favor of
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
record
1. [rɪˈkɔrd]
v.t.
1) запі́сваць
2) найграва́ць, запі́сваць на кружэ́лку, сту́жку
3) захо́ўваць назаўсёды, увекаве́чваць
History is recorded in books — Гісто́рыя ўвекаве́чаная ў кні́гах
2. [ˈrekərd]
n.
1) за́піс -у m.
2) пратако́л -у m.; дакумэ́нт -у m.
3) фа́кты, да́дзеныя
4) характары́стыка, рэпута́цыя f.
to have a good record — мець до́брую рэпута́цыю
criminal record — рэпута́цыя злачы́нца
5) рэко́рд -у m., найле́пшы вы́нік
to hold the record — паста́віць рэко́рд
to break the record — пабі́ць рэко́рд
3.
adj.
рэко́рдны, найбо́льшы, найвышэ́йшы
a record wheat crop — рэко́рдны ўраджа́й пшані́цы
•
- go on record
- off the record
- on record
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
savor
[ˈseɪvər]
1.
n.
1) смак або́ пах -у m.
The soup has a savor of onion — Суп па́хне цыбу́ляй
2) Figur. прысма́к -у m., адце́ньне n.
There is a savor of conceit in everything he says — Ва ўсі́м, што ён гаво́рыць, чу́ецца адце́ньне пыхлі́васьці
2.
v.i.
1) смакава́ць, аддава́ць (пра пах або́ смак)
2) дадава́ць сма́ку, прыпраўля́ць
3) мець пры́смак, адце́ньне n.
a request that savors of a command — про́сьба з адце́ньнем кама́нды
4) сьве́дчыць, пацьвярджа́ць
Bad manners savor a bad education — Благі́я мане́ры сьве́дчаць аб благі́м узгадава́ньні
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
méssen*
1. vt
1) ме́раць, вымяра́ць
2) (an D, mit D) параўно́ўваць (з кім-н., з чым-н.), супастаўля́ць (з чым-н.)
2. vi мець паме́р [велічыню́, вышыню́];
sich ~ mit j-m (an D, in D) ме́рацца сі́ламі з кім-н. (у чым-н.)
3. ~, sich ( mit D) мера́цца сі́ламі (з кім-н., чым-н.); раўня́цца (з кім-н., чым-н.)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Schwung m -(e)s, Schwünge
1) узма́х, разма́х, палёт
2) натхне́нне, узды́м, парыў;
~ háben мець шыро́кі разма́х;
er ist héute in ~ ён сёння ва ўда́ры;
j-n in ~ bríngen* разварушы́ць каго́-н. (прымусіць працаваць);
die Sáche kommt in ~ спра́ва зру́шылася з ме́сца
3) тэмп (работы)
4) разм. збо́рышча, ку́ч(к)а;
der gánze ~ усе́; уся́ кампа́нія
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Wólle f -, -n во́ўна, поўсць, шэрсць;
◊
~ lássen разм. пацярпе́ць стра́ту;
in der ~ sítzen* уст. мець цёплае ме́сцейка; жыць з камфо́ртам;
j-n (kräftig) in die ~ bríngen* разм. вы́весці каго́-н. з сябе́, раззлава́ць каго́-н.;
j-m in die ~ gréifen* дасадзі́ць каму́-н.; заста́віць раскашэ́ліцца каго́-н.;
viel Geschréi und wénig ~ мно́га шу́му, а то́лку ма́ла
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
pismo
pism|o
н.
1. пісьмо; шрыфт;
~o pochyłe — курсіў;
2. пісанне;
~o święte — святое пісанне; Біблія;
3. пісьмо; ліст;
4. выданне (газета, часопіс);
~o techniczne — тэхнічнае выданне, тэхнічны часопіс;
5. почырк;
mieć ładny (czytelny) charakter ~a — мець прыгожы (чытэльны; разборлівы) почырк;
6. ~a мн. збор твораў;
wybór pismo — выбраныя творы;
na piśmie — пісьмова; на паперы
Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)
ulegać
ulega|ć
незак.
1. komu саступаць, скарацца, падпарадкоўвацца, саступаць;
~ć przemocy — саступаць (скарацца) сіле;
~ć rozkazowi — падпарадкоўвацца загаду;
2. цярпець паражэнне (паразу); прайграваць;
3. паддавацца; падпадаць, трапляць пад уздзеянне; зведваць; зазнаваць; падлягаць;
nie ulegać kwiestii — бясспрэчна;
nie ulegać wątpliwosci — не падлягае сумненню; несумненна;
~ć nastrojom — паддавацца настрою (эмоцыям);
~ć halucynacjom — мець галюцынацыі;
~ć przemianom — змяняцца;
~ć zepsuciu — псавацца
Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)