Schwrze sub

1) n -n чарната́, чо́рны ко́лер; чо́рнае (месца);

das ~ im uge зрэ́нка;

aufs [ins] ~ scheßen* страля́ць у цэль;

ins ~ trffen* папа́сці ў я́блычка (мішэні); перан. удар у са́мую кро́пку;

nicht das ~ nter dem Ngel hben не мець ні граша́

2) m, f -n, -n разм. чарня́вы, -вая (пра чалавека)

3) m, f -n, -n разм. чо́рны, -ная (пра негра, негрыцянку)

4):

der ~ чорт

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

mgehen* I vi (s)

1) прахо́дзіць (пра час)

2) хадзі́ць, цыркулява́ць (пра чуткі)

3) (mit D) мець зно́сіны (з кім-н.)

4) (mit D) абыхо́дзіцца (з кім.н.);

sge mir, mit wem du mgehst, und ich will dir sgen, wer du bist скажы́ мне, хто твой ся́бра, і я скажу́ табе́, хто ты сам

5) (mit D) насі́цца (з думкай)

6) блука́ць, бадзя́цца

7) круці́цца (пра кола)

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

склада́ццаII

1. (мець у сваім складзе) sich zusmmensetzen аддз. (з каго-н, чаго-н – aus D);

2. гл. скласціся

1., 2., 3.склада́ць, скла́дваць

1. (класці разам) zusmmenlegen vt; ufschichten vt (штабялямі);

склада́цца дро́вы Holz stpeln;

склада́цца рэ́чы (перад ад’ездам) (sine Schen) (in)pcken;

2. (здымаць) blegen vt; bladen* vt (груз);

3. перан.:

склада́цца з сябе́ адка́знасць sich der Verntwortung entldigen;

4. (вершы і г. д.) verfssen vt;

склада́цца пе́сню ein Lied komponeren;

5. матэм. adderen vt, summeren vt;

6. (сагнуць) (zusmmen)flten vt;

склада́цца ўдвая́ dppelt (zusmmen)flten;

склада́цца ру́кі кры́жам die rme kruzen;

сядзе́ць скла́ўшы ру́кі die Hände in den Schß lgen;

склада́цца галаву́ sein Lben lssen*;

склада́цца збро́ю die Wffen strcken [nederlegen]

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

во́ля ж.

1. Wlle(n) m -(n)s, -(n);

мець сі́лу во́лі Wllenskraft bestzen*;

чалаве́к з мо́цнай во́ляй ein wllensstarker Mensch;

лю́дзі до́брай во́лі Mnschen guten Willens;

праяві́ць до́брую во́лю guten Wllen zigen [an den Tag lgen];

па до́брай во́лі friwillig, aus frien Stücken;

2. (свабода) Friheit f -;

адпусці́ць на во́лю каго-н. j-m die Friheit geben*, j-n frilassen* аддз., j-n auf frien Fuß stzen;

даць во́лю рука́м hndgreiflich wrden;

даць во́лю пачу́ццям sich (D) sinen Gefühlen Luft mchen;

даць во́лю сляза́м sinen Tränen frien Lauf lssen*;

даць по́ўную во́лю дзіця́ці dem Kind sinen Wllen [sine Friheit] lssen*;

зда́цца на во́лю перамо́жцы sich auf Gnde und ngnade ergben*;

во́ляю лёсу zfällig, der Zfall wllte es…

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

high

[haɪ]

1.

adj.

1) высо́кі (буды́нак, цана́, тэмпэрату́ра)

2) вышэ́йшы, гало́ўны (пра ранг)

a high official — вышэ́йшая службо́вая асо́ба

3) вялі́кі

a high wind — мо́цны ве́цер

4) Mus. a high note (voice) — высо́кая но́та (высо́кі го́лас)

5) у са́мым разга́ры

high summer — разга́р ле́та

at high noon — у са́мы по́ўдзень

6) дарагі́ (цано́ю)

Strawberries are high in winter — Суні́цы дарагі́я ўзі́мку

7) вясёлы

high spirits — вясёлы прыўзьня́ты настро́й

2.

adv.

1) высо́ка

2) раско́шна, бага́та

to live high — жыць бага́та, на шыро́кую нагу́

to fly high Fig. — высо́ка лётаць, мець вялі́кія пля́ны, надзе́і, амбі́цыі

high and low — усю́ды

3.

n.

вышыня́ f.

- high and mighty

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

taste

[teɪst]

1.

n.

1) смак -у m.

to the taste — да сма́ку

2) пачуцьцё сма́ку

Her taste is unusually keen — У яе́ незвыча́йна то́нкае пачуцьцё сма́ку

3) густ -у m.

Her house is furnished in excellent taste — Ейны дом умэблява́ны ве́льмі густо́ўна

4) прабава́ньне, каштава́ньне n.

2.

v.t.

1) каштава́ць, спрабава́ць, смакава́ць

2) чуць смак

She tasted almond in the cake — Яна́ пачу́ла смак мінда́лю ў пірагу́

3) мець пры́смак

The soup tastes of onion — Суп ма́е пры́смак цыбу́лі

4) Figur. зазнава́ць, адчува́ць

to taste freedom — адчу́ць смак во́лі

- in bad taste

- in poor taste

- in good taste

- suit your own taste

- take a taste

- tastes differ

- to one’s taste

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

fnden*

1. vt

1) знахо́дзіць, адшу́кваць;

Platz ~ знайсці́ ме́сца;

das ist so gut wie gefnden гэ́та знахо́дка, гэ́та ама́ль што дарма́

2) знахо́дзіць, мець, атры́мліваць;

ine gte ufnahme ~ быць сардэ́чна прыня́тым (у доме, грамадстве);

Gehör ~ быць вы́слуханым;

Geschmck an etw. (D) ~ мець задавальне́нне [ціка́васць, інтарэ́с] да чаго́-н.; заахво́ціцца, захапі́цца чым-н.

3) знахо́дзіць, застава́ць;

ich fand ihn schlfen я заста́ў яго́ спя́чым;

ich kann nichts dabi ~ я не ба́чу ў гэ́тым нічо́га дрэ́ннага

2. vi:

er fand zu sich selbst ён зноў знайшо́ў сябе́ [сваё ме́сца ў жыцці́]

3. ~, sich

1) знахо́дзіцца

2) знахо́дзіцца, трапля́цца, выяўля́цца;

es fand sich, dass… вы́явілася, што…;

er fand sich berit ён быў гато́ў;

das wird sich ~ пажывём – паба́чым; гэ́та нала́дзіцца

3) (in A) прыстасава́цца (да чаго-н.)

4) (zu D) далучы́цца (да чаго-н.)

5) (in A) прыміры́цца (з чым-н.);

sich in sein Schcksal ~ прыміры́цца са сваі́м лёсам;

sich (zueinnder) ~ пасябрава́ць

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

мысль ж. ду́мка, -кі ж.; (мышление — ещё) мысль, род. мы́слі ж., мн. мы́слі, -ляў, мы́сленне, -ння ср.;

име́ть в мыслях мець у ду́мках (у мы́слях);

о́браз мыслей склад ду́мак;

си́ла челове́ческой мысли сі́ла чалаве́чага мы́слення;

за́дняя мысль за́дняя ду́мка;

предвзя́тая мысль прадузя́тая ду́мка;

мелькну́ла, пришла́ в го́лову мысль мільгану́ла, прыйшла́ ў галаву́ ду́мка;

пода́ть мысль пада́ць ду́мку;

э́то навело́ на мысль гэ́та навяло́ на ду́мку;

собра́ться с мыслями сабра́цца з ду́мкамі (з мы́слямі);

держа́ться той мысли, что… трыма́цца той ду́мкі, што…;

не допуска́ть мысли (о чём) не дапуска́ць ду́мкі (аб чым);

прийти́ к мысли прыйсці́ да ду́мкі;

в мыслях не́ было у ду́мках (у мы́слях) не было́.

Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)

feel2 [fi:l] v. (felt)

1. адчува́ць; пачува́цца, адчува́ць сябе́;

He felt better. Ён адчуў сябе лепш.

2. ма́цаць, адчува́ць на до́тык;

He felt in his pocket for the key. Ён пашукаў у кішэні ключ.

feel free to do smth. быць во́льным рабі́ць што-н.;

Can I use your pen for a minute? – Feel free. Можна мне ўзяць вашу ручку на хвілінку? – Калі ласка;

feel sick BrE нудзі́ць; ванітава́ць;

feel like хаце́ць;

I don’t feel like singing now. Мне не хочацца зараз спяваць;

feel smth. in one’s bones інстынкты́ўна прадба́чыць што-н.

feel for [ˌfi:lˈfɔ:] phr. v. спачува́ць;

I feel for you. Я вам спачуваю.

feel up [ˌfi:lˈʌp] phr. v. (to) мець дастатко́ва сі́лы/эне́ргіі (рабіць што-н.);

I don’t feel up to going anywhere today. У мяне няма сілы сёння куды-небудзь ісці.

Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)

same [seɪm] adj., pron.

1. такі́ са́мы, така́я са́мая, тако́е са́мае; той са́мы, та́я са́мая, то́е са́мае; адно́лькавы;

on the very same day у той жа са́мы дзень;

much the same зусі́м адно́лькавы;

She’s the same age as me. Мы з ёю аднагодкі.

2. адно́ i то́е ж;

at the same time у той са́мы час;

be of the same mind (about smth.) мець адно́лькавы по́гляд (на што-н.);

We must say the same. Мы павінны гаварыць адно і тое ж;

It’s all the same for him. Яму ўсё роўна.

be in the same boat плыць у адно́й ло́дцы, знахо́дзіцца ў адно́лькавых абста́вінах;

just the same такі́м жа чы́нам;

(the) same to you (адказ на віншаванне) таго́ ж і вам!;

Happy New Year! – The same to you. З Новым годам! – Вас таксама.

Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)