Käse

m -s, - сыр

das ist doch lles ~ — разм. гэ́та ўсё (по́ўная) лухта́

drei ~ hoch — недаро́слы

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

tugen

vi (zu D) быць прыда́тным (да чаго-н.)

das taugt nichts — гэ́та нічо́га не ва́рта

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

Gegbene

sub n -n да́дзенае; да́дзены факт; матэм. да́дзеная велічы́ня

◊ es ist das ~ — гэ́та са́мае пра́вільнае

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

h. c.

=

1.

honoris causa – за заслугі (без абароны ды сартыцыі)

2.

hoc est – гэта значыць

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

mnden

vi паэт. быць даспадо́бы, быць да гу́сту

das mndet ihm nicht — гэ́та яму́ не даспадо́бы

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

nein

adv не

~, das geht nicht! — не, гэ́та немажлі́ва [немагчы́ма]!

~ und bermals ~! — не і яшчэ́ раз не!

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

wert

a

1) дарагі́; мі́лы

2) ва́рты

das ist nicht der Mühe ~ — гэ́та не ва́рта намага́нняў

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

Butel

m -s, -

1) кашалёк

2) су́мка, то́рба

◊ das geht an den ~ — гэ́та б’е па кішэ́ні

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

sownig

cj нако́лькі (ма́ла)

~ ich davn versthe… — як ні ма́ла я гэ́та разуме́ю, нако́лькі я разуме́ю

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

cker

m -s, Äcker по́ле, ралля́

◊ das ist nicht auf igenem ~ gewchsen — гэ́та зро́блена чужы́мі рука́мі

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)