Ташну́ — пабочнае слова ’гэта ж трэба, такое дзіва’. З *то‑ж‑ну, гл. та (то), ж(а), ну.

Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)

to2 [tu:, tʊ, tə] particle (ужываецца перад інфінітывам, не перакладаецца) to come прые́хаць;

He came to help me. Ён прыехаў, каб дапамагчы мне;

He was the first to do it. Ён першы гэта зрабіў;

He was seen to enter the house. Бачылі, як ён увайшоў у дом;

What am I to do? Што мне рабіць?;

I intended to go, but I forgot to. Я збіраўся сысці, але забыўся пра гэта.

Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)

Ärmel m -s, - рука́ў (вопраткі);

das lässt sich nicht aus dem ~ schütteln гэ́та спра́ва нялёгкая

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

darnliegen* vi зале́жаць (ад чаго-н.);

es liegt mir viel ~ гэ́та для мяне́е́льмі) ва́жна

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

eh! int вось дык на!; што гэ́та тако́е!;

~ nun! разм. рызыкнём!, няха́й бу́дзе, што бу́дзе!

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

igensinn m -s упа́ртасць;

das ist nur ~ von dir гэ́та то́лькі ўпа́ртасць з твайго́ бо́ку

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

entrücken vt адпі́хваць, адсо́ўваць; выдаля́ць;

das ist minem Gedächtnis entrückt гэ́та зні́кла з маёй па́мяці

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

gebruchen vt ужыва́ць (што-н.), карыста́цца (чым-н.);

das kann ich gut ~ гэ́та мне прыда́сца

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

glücken vi (h, s) і vimp пашанцава́ць, пашча́сціць;

es ist schlecht [übel geng] geglückt гэ́та ско́нчылася няўда́чна

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

h. c. =

1. honoris causa – за заслугі (без абароны дысертацыі)

2. hoc est – гэта значыць

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)