Quod cibus aliis, aliis est atrum venenum
Што для адных ‒ ежа, для другіх ‒ згубная атрута.
Что для одних еда, для других ‒ губительный яд.
Шасцімоўны слоўнік прыказак, прымавак і крылатых слоў (1993, правапіс да 2008 г.)
Quod cibus aliis, aliis est atrum venenum
Што для адных ‒ ежа, для другіх ‒ згубная атрута.
Что для одних еда, для других ‒ губительный яд.
Шасцімоўны слоўнік прыказак, прымавак і крылатых слоў (1993, правапіс да 2008 г.)
з’я́ва
1.
2. (
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (актуальны правапіс)
цяпе́р
1. тепе́рь, сейча́с, ны́не, в настоя́щее вре́мя;
2. (употребляется при обращении к новому объекту повествования, разговора) тепе́рь;
◊ не ц., дык у чацве́р — в ближа́йшем бу́дущем;
мялі́, Апана́с, твой ц. час —
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (актуальны правапіс)
Бу́кса 1 ’бязрогая карова’ (
Бу́кса 2 ’бручка’ (
Бу́кса 3 ’букса’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Кадо́л ’тонкая вяроўка, якой прывязваюць рыбацкую сець’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
◎ Каќорыце ’кукуруза, Zea mays’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Прыстрэ́к 1 мн. л. прыстрэ́кі ’сурокі; хвароба з сурокаў’ (
Прыстрэ́к 2, прыстрэ́чнік ’расліна марэна’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Сей м. р. ‘гэты’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Сквалы́га ‘скнара, жмінда’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Сле́га, сліга́, слігаві́на ‘лага; кладзь, доўгае бервяно, якое кладуць на сохі’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)