put the cart before the horse

пачына́ць ад канца́, рабі́ць шы́варат-навы́варат

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

annul

[əˈnʌl]

v.t.

касава́ць, рабіць нява́жным, анулява́ць

to annul the contract — анулява́ць кантра́кт

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

beatify

[biˈætɪfaɪ]

v.t. -fied, -fying

1) рабі́ць ве́льмі шчасьлі́вым, ашчасьлі́ўліваць; дабраслаўля́ць

2) кананізава́ць

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

weatherproof

[ˈweðərpru:f]

1.

adj.

надво́р'еадпо́рны, надво́р’еўсто́йлівы

2.

v.t.

засьцерага́ць ад непаго́ды; рабі́ць надвор’еадпо́рным

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

activate

[ˈæktɪveɪt]

v.t.

1) актывізава́ць

2) Phys. рабі́ць ра́дыяакты́ўным

3) Chem. актывізава́ць (рэа́кцыю)

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

endear

[ɪnˈdɪr]

v.t.

1) рабі́ць мі́лым, прымуша́ць палюбі́ць

2) Obsol. здабыва́ць не́чае пачуцьцё

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

extemporize

[ɪkˈstempəraɪz]

v.

1) імправізава́ць (верш, му́зыку, та́нец)

2) рабі́ць на ху́ткую руку́

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

Прыгру́ніць ’прымусіць, змусіць; падагнаць; прымусіць хутчэй рабіць што-небудзь’ (Шат.). Да гру́ніць з той самай семантыкай. Сюды ж прысл. грунь, угру́нь ’бягом, вельмі хутка (бегчы)’ (Гарэц.), грунём ’вельмі хутка; бягом; бегчы з усёй моцы’ (барыс., бых., клім., бялын., Бяльк., Нар. сл., Нар. словатв.), якія працягваюць зыходнае для вытворных прасл. *grǫdnь ’асаблівы конскі алюр; рысь’ (ЭССЯ, 7, 148). Семантычнае развіццё можа выглядаць наступным чынам: ’конскі алюр’ → ’вельмі хуткі, імклівы рух’ → ’прымушэнне рабіць хутчэй’ і г. д.

Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)

Пярэ́сціцьрабіць пярэстым’; экспр. ’біць, сцябаць, лупіць’ (ТСБМ, люб., Жыв. сл.; Сержп.), ’біць дубцом, палкай, рабіць пісягі’ (Некр.), ’збіваць паленам, палкай’ (Шат.), ’секчы дубцом; лаяць’; параўн. укр. пері́щити ’моцна біць, секчы; моцна, бесперапынна ісці (пра дождж)’, балг. пера́стим ’біць; сварыцца’, пере́стим ’лаяць’. Вытворнае ад пе́рыць ’біць; лупцаваць’ (гл.), аналагічна тлумачацца ўкраінскае (< пе́рити ’тс’, ЕСУМ, 4, 350) і балгарскае (< пе́ря ’біць, лупцаваць’, ’праць’, БЕР, 5, 167) словы. На семантыку, магчыма, паўплывала пярэсты (гл.).

Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)

Капо́рка ’маруда’ (в.-дзвін., Сл. паўн.-зах.). Да капаць (гл.) > капацца ’корпацца ў чым-н.’ ’рабіць марудна’. Нарашчэнне ‑ор‑ пад уплывам поркацца ’тс’. Параўн. таксама капоцька (гл.).

Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)