прычыта́ць, ‑аю, ‑аеш, ‑ае;
Плакаць, прыгаворваючы словы жальбы.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
прычыта́ць, ‑аю, ‑аеш, ‑ае;
Плакаць, прыгаворваючы словы жальбы.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
ліць, лью, льеш, лье; льём, льяце і лію, ліеш, ліе; ліём, ліяце;
1.
2.
3.
4.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
ліць
1. gíeßen*
2. (моцна цячы) flíeßen*
◊ ліць
ліць ваду́ на млын каго
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
зледзяне́лы, ‑ая, ‑ае.
1. Які пакрыўся лёдам, ператварыўся ў лёд.
2. Халодны, як лёд; адубелы.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
гаі́ць, гаю, гоіш, гоіць;
Залечваць якое‑н. пашкоджанне на целе.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
бясчу́лы, ‑ая, ‑ае.
1. Які не мае здольнасці адчуваць; пазбаўлены гэтай здольнасці ў выніку чаго‑н.
2. Які не праяўляе чуласці, спагадлівасці ў адносінах да каго‑н.; раўнадушны.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
насу́піцца, ‑плюся, ‑пішся, ‑піцца;
Ссунуўшы бровы, прыняць пахмурны непрыветлівы выгляд.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
камя́к
1. Klúmpen
камя́к у го́рле ein Kloß im Hals;
2.:
камя́кі
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
gulp2
1. (down) глыта́ць (прагна або хутка);
2. (in) глыну́ць паве́тра; задыхну́цца (ад здзіўлення або хвалявання)
gulp back
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
weep2
1. пла́каць; рыда́ць;
weep bitter tears ліць го́ркія
weep for joy пла́каць ад ра́дасці;
weep with pain пла́каць ад бо́лю
2. цячы́, ка́паць; выдзяля́ць ві́льгаць;
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)