патра́піцца, ‑трапіцца;
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
патра́піцца, ‑трапіцца;
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
экстаты́чнасць, ‑і,
Уласцівасць экстатычнага.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
апеты́тны, ‑ая, ‑ае.
Смачны, прыгожы на пагляд, які выклікае
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
перако́нанасць, ‑і,
Цвёрдая ўпэўненасць у чым‑н.; перакананасць.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
Прыжда́ць ’дажыць да таго часу, пакуль здзейсніцца якое-небудзь
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
ахво́тнік, -а,
1. Той, хто мае
2. да каго-чаго, на што або з
3. на што. Той, хто хоча атрымаць, набыць што
||
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
ду́мка, -і,
1. Тое, што склалася ў працэсе мыслення, разважанняў.
2. Ідэя, намер,
3. Погляд на што
Грамадская думка — погляд шырокіх колаў грамадскасці на што
Без задняй думкі — шчыра, без скрытага намеру.
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
изъявля́ть
изъявля́ть жела́ние выка́зваць (выяўля́ць)
изъявля́ть согла́сие дава́ць (выка́зваць) зго́ду;
изъявля́ть поко́рность выка́зваць пако́рнасць, скара́цца;
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)
unverrückbar, únverrückbar
éinen ~en Zwang fühlen адчува́ць неадо́льнае
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
willfáhren (
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)