occupy [ˈɒkjupaɪ] v.
1. займа́ць, запаўня́ць (месца, прастору, час);
occupy a flat/seat/post займа́ць кватэ́ру/ме́сца/пост;
University occupies all my time. Універсітэт аднімае ў мяне ўвесь час.
2. займа́цца (чым-н.); удзяля́ць час (чаму-н.);
occupy oneself (in doing smth./with smth.) займа́цца (чым-н.);
The work occupies his whole attention. Гэтая праца захапляе яго цалкам.
3. акупава́ць, акупі́раваць;
occupy a city акупава́ць, захо́пліваць го́рад
4. займа́ць (пасаду, пост)
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
trial1 [ˈtraɪəl] n.
1. суд, працэ́с;
a trial by jury слу́ханне спра́вы ў судзе́ прыся́жных;
be on trial/stand trial быць пад судо́м;
bring smb. to/put smb. on trial прыця́гваць каго́-н. да суда́
2. про́ба; выпрабава́нне;
give smth. a trial рабі́ць про́бу чаго́-н.
3. выпрабава́нне, ця́жкасць;
He is a real trial to me. Ён проста бяда для мяне.
♦
by trial and error шля́хам проб і памы́лак
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
block2 [blɒk] v.
1. блакі́раваць; затры́мліваць;
All the roads are still blocked after the heavy snowfall. Па дарогах нельга праехаць з-за моцнага снегападу.
2. перашкаджа́ць, ствара́ць ця́жкасці;
block an appointment перашко́дзіць назначэ́нню (на пасаду)
3. блакі́раваць (у спорце)
block in [ˌblɒkˈɪn] phr. v. накі́дваць план або́ чарнаві́к
block off [ˌblɒkˈɒf] phr. v. перакрыва́ць (дарогу)
block up [ˌblɒkˈʌp] phr. v. зачыня́ць; затыка́ць;
My nose is blocked up. У мяне заложаны нос.
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
opuścić
зак.
1. апусціць;
~ć ręce перан. апусціць рукі;
2. прапусціць;
~ć okazję — прапусціць (правароніць) магчымасць (выпадак);
3. пакінуць;
~ć dom rodzinny — пакінуць бацькоўскі дом;
~ć żonę — пакінуць (кінуць) жонку;
odwaga mnie ~ła — смеласць пакінула мяне
Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)
pácken
1.
vt
1) кла́сці, пакава́ць
◊ j-n in Wátte ~ — ≅ трыма́ць каго́-н. пад каўпако́м
2) хапа́ць, схапі́ць
es hat mich gepáckt — мяне́ прыхапі́ла, я захварэў
3) ахапля́ць (пра пачуццё)
2.
(sich)
разм. выбіра́цца
pack dich! — вымята́йся!, ідзі́ прэч!
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
пахварэ́ць сов.
1. поболе́ть, похвора́ть;
п. не́калькі дзён — поболе́ть (похвора́ть) не́сколько дней;
2. (на што і чым) поболе́ть (чем);
п. на грып — поболе́ть гри́ппом;
3. (стать больным — обо всех, многих) заболе́ть, захвора́ть;
у мяне́ ўсе дама́шнія ~рэ́лі — у меня́ все дома́шние заболе́ли (захвора́ли);
4. (за кого-, что-л.) перен., разг. поболе́ть;
п. за сябро́ўку ў час экза́мену — поболе́ть за подру́гу во вре́мя экза́мена
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (актуальны правапіс)
ператрэ́сці сов.
1. в разн. знач. перетрясти́; (одежду и т.п. — ещё) перетряхну́ть;
п. сало́му — перетрясти́ соло́му;
п. пяры́ну — перетрясти́ (перетряхну́ть) пери́ну;
2. безл. перетрясти́; (о лихорадке — ещё) перетрепа́ть;
за даро́гу мяне́ ~сла — за доро́гу меня́ перетрясло́;
3. (кого, что) произвести́ о́быск (у кого, в чём);
палі́цыя ~сла ўсіх жыхаро́ў вёскі (усю́ вёску) — поли́ция произвела́ о́быски у всех жи́телей дере́вни (во всей дере́вне)
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (актуальны правапіс)
demand
[dɪˈmænd]
1.
n.
1) патрабава́ньне n.; вымо́га f., вымага́ньне, дамага́ньне n.
2) патрэ́ба f.
I have many demands on my time — У мяне́ шмат спра́ваў
3) Econ. по́пыт, за́пыт -у m., запатрабава́ньне n.
to be in great demand — быць у вялі́кім по́пыце
This article is in demand — на гэ́ты тава́р ёсьць по́пыт
demand and supply — по́пыт і прапано́ва
2.
v.
1) дамага́цца; патрабава́ць
2) вымага́ць, патрабава́ць
3) выкліка́ць
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
Nerv
m -s i -en [-fən i -vən], -en [-fən i -vən] нерв
die ~en behálten* — не тра́ціць самавало́дання, не бянтэ́жыцца, захо́ўваць спако́й
~en háben — нервава́цца
j-m auf die ~en fállen* [géhen*] — дзе́йнічаць каму́-н. на не́рвы
das geht mir auf die ~en — гэ́та мяне́ раздражнце
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Persón
f -, -en персо́на, асо́ба, чалаве́к
ich für méine ~ — што да мяне́
in éigener ~ — асабі́ста
j-n von ~ kénnen* — ве́даць каго́-н. асабі́ста
in éigener ~ — ула́снай персо́най
óhne Ánsehen der ~ — не гле́дзячы [не зважа́ючы] на асо́бы
so éine ~! — пагардл. ну і фрукт!
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)