дына́стыя

(фр. dynastie, ад гр. dynasteia = улада)

1) манархі з аднаго і таго ж роду, якія паслядоўна змянялі адзін аднаго на троне (напр. д. Раманавых);

2) перан. прадстаўнікі некалькіх пакаленняў аднаго роду, якія прысвяцілі сябе пэўнай галіне дзейнасці (напр. д. будаўнікоў).

Слоўнік іншамоўных слоў (А. Булыка, 1999, правапіс да 2008 г.)

угнявіць, угневаць, разгнявіць, раззлаваць, узлаваць; узарваць (перан.) □ увесці ў гнеў, вывесці з сябе, вывесці з цярплівасці

Слоўнік сінонімаў і блізказначных слоў, 2-е выданне (М. Клышка, правапіс да 2008 г.)

zachować się

зак.

1. захавацца; ацалець;

zachować się przy życiu — застацца ў жывых; ацалець;

2. трымаць сябе;

on nie umie zachować się w towarzystwie — ён не ўмее трымаць сябе сярод людзей

Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)

nbehalten* vt трыма́ць на сабе́, не здыма́ць з сябе́;

den Mntel ~ заста́цца ў паліто́

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

Blöße f -, -n

1) галізна́, аго́ленасць

2) сла́басць;

sich (D) ine ~ gben* скампраметава́ць сябе́

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

drchbeißen*

1. vt праку́сваць, прагрыза́ць; праяда́ць

2. ~, sich перан. перабіва́цца, з ця́жкасцю ўтры́мліваць сябе́

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

fppen vt дражні́ць, дуры́ць;

j-n bis aufs Blut ~ выво́дзіць каго́-н. з сябе́

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

herusbeißen*

1. vt

1) выку́сваць

2) разм. удава́ць з сябе́

2. ~, sich разм. вы́круціцца

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

kälbern

1. гл. kalben

2) прыду́рвацца, паво́дзіць сябе́, як дзіця́

3) груб. рыга́ць, ванітава́ць

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

lusen

1. vt шука́ць во́шай (у каго-н.)

2. ~, sich шука́ць во́шай (у сябе)

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)