ímmer
1) заўсёды, заўжды́
2) усё (
~ mehr усё бо́лей;
~ wíeder зноў і зноў;
was (auch) ~ што б ні
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
ímmer
1) заўсёды, заўжды́
2) усё (
~ mehr усё бо́лей;
~ wíeder зноў і зноў;
was (auch) ~ што б ні
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
poussíeren
1.
1)
2) ліслі́віць (каму
3) заахво́чваць, падтры́мліваць адабрэ́ннем [ухвале́ннем, узнагаро́дай]
2.
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Sau
1) свіння́ (самка)
2)
Pérlen vor die Säue wérfen
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
überhében
1) надрыва́цца (ад цяжару)
2) набіра́цца пы́хі; фанабэ́рыцца (
er überhébt sich über die ánderen ён зазнае́цца [фанабэ́рыцца]
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
wovór
1)
2) ад чаго́
3) пераклад залежыць ад кіравання беларускага дзеяслова:
~ fürchtest du dich? чаго́ ты баі́шся?
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
zunächst
1.
2.
dem Háus ~, ~ dem Haus зусі́м по́бач [паблі́зу] з до́мам
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Пя́лца ’прылада да нацягвання малых скурак пры сушцы’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Піску́ха ’(скаромны) абрад, вячэра
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
П’е́ўка п’ёўка ’п’яўка’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Ро́ска 1 ’раска, Lemna L.’ (
Ро́ска 2 ’капля вадкасці, якая выступае на саску ў каровы незадоўга
Ро́ска 3 ’лотаць, Caltha palustris L.’ (
Ро́ска 4 ’дубчык’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)