wúrmen
vimp
es wurmt mich — 1) мне (ве́льмі) пры́кра; 2) гэ́та не дае́ мне спако́ю
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
zurückliegen
* vi
1) спарт. адстава́ць, прайграва́ць
2)
díeses Eréignis liegt weit zurück — гэ́та да́ўняя падзе́я [да́ўняе здарэ́нне]
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
gebráuchen
vt ужыва́ць (што-н.), карыста́цца (чым-н.)
das kann ich gut ~ — гэ́та мне прыда́сца
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
glücken
vi (h, s) i vimp пашанцава́ць, пашча́сціць
es ist schlecht [übel genúg] geglückt — гэ́та ско́нчылася няўда́чна
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
heráuswachsen
* vi (s) выраста́ць
das wächst mir zum Hálse heráus — разм. гэ́та мне страшэ́нна надаку́чыла [абрды́ла]
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
hérhaben
wo hat er das her? — адку́ль ён аб гэ́тым дазна́ўся?, адку́ль ён гэ́та ўзяў?
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
hierzú
adv да гэ́тага, да таго́ ж
was sagst du ~? — што ты на гэ́та ска́жаш?
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Дзе́ва ’сузор’е Язёвы (БРС). Запазычанне з рус. Де́ва ’тс’ (у рус. мове гэта калька лац. назвы сузор’я Virgo).
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Добрапрысто́йны ’добрапрыстойны’ (БРС). Можна меркаваць, што гэта калька рус. слова благопристо́йный ’тс’. Таксама з’яўляецца калькай добрапрысто́йнасць (рус. благопристо́йность).
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Дратава́ць ’таптаць’ (БРС, Шат., Касп.). Запазычанне з польск. tratować ’тс’ (а гэта з ням. treten; гл. Брукнер, 576).
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)