пасце́ль, -і,
Месца для спання з пасланымі на ім спальнымі рэчамі (бялізнай, коўдрай
||
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
пасце́ль, -і,
Месца для спання з пасланымі на ім спальнымі рэчамі (бялізнай, коўдрай
||
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
пе́нка¹, -і,
Плеўка, якая ўтвараецца на некаторых вадкасцях
||
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
семафо́р, -а,
1. Сігнальнае прыстасаванне на чыгунцы, якое паведамляе, што пуць свабодны або заняты.
2. У флоце: спосаб зрокавай сігналізацыі флажкамі, рукамі або
||
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
спірыты́зм, -у,
Містычная плынь, заснаваная на веры ў магчымасць непасрэдных зносін з душамі памёршых, а таксама самі зносіны
||
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
недаста́ча, -ы,
1. Адсутнасць патрэбнай колькасці каго-, чаго
2. Адсутнасць патрэбнай колькасці грошай, маёмасці, выяўленая
3. Адсутнасць дастатковых сродкаў на пражыццё; недахоп самага неабходнага.
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
паве́рх²,
1.
2. На паверхні чаго
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
пара́д
прыма́ць пара́д die Paráde ábnehmen*;
ён з’яві́ўся
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
абце́рці
1. ábwischen
2. (абшарпаць) ábnutzen
3. (згладзіць
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
ад’е́зд
быць у ад’е́здзе verréist sein; auf Réisen sein (неаднаразова ці
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
сумясці́ць
1. veréinen
◊ сумясці́ць кары́снае з прые́мным das Ángenehme mit dem Nützlichen verbinden*;
2.
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)