наве́яць, -е́ю, -е́еш, -е́е; -е́й; -е́яны;
1. Веючы, ачысціць нейкую колькасць збожжа.
2. (1 і 2
3.
||
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (пад рэд. І. Л. Капылова, 2022, актуальны правапіс)
наве́яць, -е́ю, -е́еш, -е́е; -е́й; -е́яны;
1. Веючы, ачысціць нейкую колькасць збожжа.
2. (1 і 2
3.
||
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (пад рэд. І. Л. Капылова, 2022, актуальны правапіс)
вайна́, -ы́,
1. Узброеная барацьба паміж дзяржавамі, народамі
2.
||
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (пад рэд. І. Л. Капылова, 2022, актуальны правапіс)
перарва́ць, -ву́, -ве́ш, -ве́; -вём, -вяце́, -ву́ць; -ві́; -ва́ны;
1. што. Разарваўшы, раздзяліць на часткі.
2. што. Перапыніць на некаторы час якое
3. каго. Перабіць чыю
4. што. Разарваць усё, многае.
||
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (пад рэд. І. Л. Капылова, 2022, актуальны правапіс)
размя́цца, разамну́ся, разамне́шся, разамне́цца; разамнёмся, разамняце́ся, разамну́цца; разамні́ся;
1. (1 і 2
2.
||
||
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (пад рэд. І. Л. Капылова, 2022, актуальны правапіс)
гара́чкавы Fíeber-, fíeb(e)rig, fíeberhaft (
гара́чкавы
гара́чкавае трызне́нне Fíeberwahn
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
трэ́ці
трэ́цяя гадзі́на es geht auf drei [es ist drei];
трэ́цяга дня vórgestern;
трэ́ц
трэ́цяе сасло́ўе der drítte Stand
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
факты́чны tátsächlich, den Tátsachen entspréchend; wírklich (сапраўдны); fáktisch;
факты́чны
факты́чны матэрыя́л réich(haltig)es Tátsachenmaterial
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
чыта́цца
1. sich lésen* (lássen*);
кні́га чыта́ецца лёгка das Buch líest sich leicht;
2.
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
Kríegszustand
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Aktiv
I Áktiv
II Aktív
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)