прыбі́ ць , -б’ю́ , -б’е́ ш, -б’е́ ; -б’ём, -б’яце́ , -б’ю́ ць; -бі; -біты; зак.
1. што . Прымацаваць цвікамі.
П. маснічыну.
2. (1 і 2 ас. не ўжыв. ), што . Шчыльна прыціснуць.
Траву прыбіла ліўнем да зямлі.
3. (1 і 2 ас. не ўжыв. ), што . Сунучы, штурхаючы, давесці куды -н.
Хваляй прыбіла лодку да берага.
4. каго . Моцна пабіць (разм. ).
П. злодзея да паўсмерці.
|| незак. прыбіва́ ць , -а́ ю, -а́ еш, -а́ е (да 1—3 знач. ).
|| наз. прыбіва́ нне , -я, н. (да 1 знач. ) і прыбі́ ўка , -і, Д М -ўцы, ж. (да 1 знач. ; разм. ).
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
прыва́ біць , -блю, -біш, -біць; -блены; зак.
1. каго (што ). Імітуючы голас або прыцягваючы ўвагу якой-н. прынадай, паклікаць, прымусіць наблізіцца.
П. глушца.
П. ваўка.
2. каго-што . Прымусіць звярнуць увагу на што-н. або прыйсці куды -н.
Святло ў акне прывабіла нас.
Пах смажанага прывабіў мяне на кухню.
3. каго (што ). Выклікаць да сябе сімпатыю, прыхільнасць, станоўчыя адносіны.
П. сваёй знешнасцю.
4. перан. , каго (што ). Стаць для каго-н. заманлівым, прыемным.
Яго прывабіла добрая пасада.
|| незак. прыва́ бліваць , -аю, -аеш, -ае.
|| наз. прыва́ бліванне , -я, н.
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
мата́ ць ¹, -а́ ю, -а́ еш, -а́ е; -а́ ны; незак.
1. што . Віць, навіваць, накручваць.
М. ніткі.
2. чым . Рухаць з боку ў бок, махаць чым-н.
М. галавой.
3. Хутка ісці, бегчы куды -н. ; уцякаць, паспешна выбірацца адкуль-н. (разм. , груб. ).
Матай адсюль!
|| зак. намата́ ць , -а́ ю, -а́ еш, -а́ е; -а́ ны (да 1 знач. ); наз. намо́ тка , -і, Д М -тцы, ж. (да 1 знач. ).
|| аднакр. матну́ ць , -ну́ , -не́ ш, -не́ ; -нём, -няце́ , -ну́ ць; -ні́ (да 2 знач. ).
|| наз. мата́ нне , -я, н. (да 1 і 2 знач. ).
|| прым. мата́ льны , -ая, -ае (да 1 знач. ).
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
налі́ цца , -лью́ ся і -лію́ ся, -лье́ шся і -ліе́ шся, -лье́ цца і -ліе́ цца; налі́ ўся, -ліла́ ся, -ло́ ся; налі́ ся; зак.
1. (1 і 2 ас. не ўжыв. ). Нацячы, пранікнуць куды -н.
Налілася вада ў бочку.
2. (1 і 2 ас. не ўжыв. ). Напоўніцца чым-н. вадкім.
Вядро налілося роўна з берагамі.
3. перан. Змяніць колер, афарбоўку.
Шчокі наліліся румянцам.
4. Стаць сакавітым, спелым.
Яблыкі наліліся сокам.
5. перан. Напоўніцца якой-н. якасцю (сілай, здароўем, злосцю і пад. ).
Мускулы наліліся.
◊
Наліцца кроўю (разм. ) — пачырванець ад прыліву крыві.
|| незак. наліва́ цца , -а́ юся, -а́ ешся, -а́ ецца.
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
су́ нуць ¹, -ну, -неш, -не; сунь; су́ нуты; зак.
1. каго-што . Усунуць, укласці ўсярэдзіну чаго-н. , пад што-н. , пакласці куды -н. спехам.
С. палена ў агонь.
С. ногі ў валёнкі.
2. Даць што-н. спяшаючыся, нядбайна, неахайна.
С. граблі ў рукі.
3. перан. , каго-што і без дап.
4. што і без дап. Груба ўдарыць, стукнуць (разм. ).
С. нажом у бок.
5. што і без дап. Паказаць што-н. са злосцю, з незадавальненнем; тыцнуць.
С. пропуск вахцёру.
◊
Сунуць у лапу — даць хабар.
|| незак. со́ ваць , -аю, -аеш, -ае.
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
клин
1. клін, род. клі́ на м. ;
2. с.-х. пале́ так, -тка м. ;
ярово́ й клин яравы́ пале́ так;
ози́ мый клин азі́ мы пале́ так;
◊
клин клином вышиба́ ть клін клі́ нам выбіва́ ць;
свет не клином сошёлся свет не клі́ нам сышо́ ўся;
куда́ ни кинь — всё клин погов. куды́ ні кінь — усю́ ды клін.
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)
провали́ ться в разн. знач. правалі́ цца;
провали́ ться в я́ му правалі́ цца ў я́ му;
кры́ ша провали́ лась дах правалі́ ўся;
куда́ ты провали́ лся на́ две неде́ ли? перен. , разг. куды́ ты правалі́ ўся на два ты́ дні?;
провали́ ться на экза́ мене перен. правалі́ цца на экза́ мене (іспы́ це);
◊
как сквозь зе́ млю провали́ лся як скрозь зямлю́ правалі́ ўся.
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)
прыём I м.
1. Á nnahme f -, -n;
камерц. прыём на склад É inlagerung f , É inlagern n ;
2. (куды -н. ) Á ufnahme f -, -n;
прыём на пра́ цу É instellung f -;
зая́ ва аб прыёме Bewé rbungsschreiben n -s, -;
пада́ ць зая́ ву аб прыёме um Á ufnahme á nsuchen (куды -н. in A );
3. (наведвальнікаў ) Empfá ng m -(e)s, -fänge;
право́ дзіць прыём (ва ўстанове і г. д. ) Spré chstunden á bhalten* ;
4. (лекаў ) É innahme f -, -n;
у адзі́ н прыём in é inem Zug; auf é inen Schlag [Sitz], mit é inem Griff;
у два прыёмы in zwei Á nsätzen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
зане́ сці сов.
1. в разн. знач. занести́ ; (доставить — ещё ) отнести́ , снести́ ; (вписать куда-л. — ещё ) внести́ ;
з. кні́ гі ў бібліятэ́ ку — занести́ (отнести́ , снести́ ) кни́ ги в библиоте́ ку;
з. прапано́ ву ў пратако́ л — занести́ (внести́ ) предложе́ ние в протоко́ л;
з. нагу́ ў стрэ́ мя — занести́ но́ гу в стре́ мя;
машы́ ну ~не́ сла на або́ чыну — маши́ ну занесло́ на обо́ чину;
даро́ гу ~не́ сла сне́ гам — доро́ гу занесло́ сне́ гом;
з. інфе́ кцыю — занести́ инфе́ кцию;
2. перен. унести́ ;
куды́ то́ лькі не ~нясу́ ць яго́ ма́ ры! — куда́ то́ лько не унесу́ т его́ мечты́ !;
◊ які́ м ве́ трам зане́ сла — каки́ м ве́ тром (каки́ ми ветра́ ми) занесло́ ;
куды́ груга́ н — касце́ й не занясе́ куда́ во́ рон косте́ й не занесёт
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)
ГАРАДЗЕ́ ЧАНСКАЯ БІТВА 1812 Адбылася ў ходзе вайны 1812 31 ліп.
(12 жн. ) каля вёсак Гарадзечна і Паддубна (цяпер Пружанскі р-н Брэсцкай вобл. ) паміж рус. 3-й Зах. арміяй А.П.Тармасава і напалеонаўскімі карпусамі (аўстрыйскім К.Ф.Шварцэнберга і 7-м саксонскім Ж.Л.Рэнье). 25 ліп. (6 жн. ) Шварцэнберг атрымаў загад Напалеона ўзначаліць усе войскі на паўд. напрамку і адкінуць рускіх на Валынь. У баях 27 ліп. (8 жн. ) пад в. Сягневічы і 29 ліп. (10 жн. ) у Пружанах аўстрыйцы і саксонцы разбілі рускія авангарды і выйшлі да Гарадзечна, куды 30 ліп. (11 жн. ) падышла ўся армія Тармасава. На працягу дня 31 ліп. (12 жн. ) рускія (каля 20 тыс. чал. ),
заняўшы абарону на правым беразе ручая Гарадзечна, стрымлівалі атакі аўстра-саксонскага войска (каля 38 тыс. чал. ). Увечары, калі Шварцэнберг перакінуў на правы фланг свежую кав. брыгаду, рускія пачалі адыход. Звесткі пра страты супярэчлівыя: кожны бок свае страты акрэслівае прыблізна ў 1,5 тыс. чал. , а страты праціўніка ў 3—5 тыс. У выніку Гарадзечанскай бітвы рус. армія цалкам пакінула тэр. Гродзенскай губ. У памяць бітвы каля в. Паддубна ў 1912 пабудавана капліца (разбурана ў Вял. Айч. вайну), у 1962 пастаўлены абеліск.
В.В.Антонаў .
т. 5, с. 40
Беларуская Энцыклапедыя (1996—2004, правапіс да 2008 г., часткова)