распі́ска
распі́ска ў атрыма́нні Empfángsbestätigung
узя́ць распі́ску sich (
прыма́ць тава́р пад распі́ску éine Wáre gégen Quíttung ábnehmen* [ánnehmen*]
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
распі́ска
распі́ска ў атрыма́нні Empfángsbestätigung
узя́ць распі́ску sich (
прыма́ць тава́р пад распі́ску éine Wáre gégen Quíttung ábnehmen* [ánnehmen*]
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
Ата́ва ’маладая трава, якая вырасла на месцы скошанай у той жа год’.
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Паста́ва ’становішча фігуры, корпуса, уласцівае каму-н.’, ’поза’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Ра́да ’парада, павучанне’, ’сход’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Стрэ́мя 1 ‘сукаватая яловая падстаўка, па якой падымаюцца на “падкур” (прыстасаванне, якое абараняе борць ад мядзведзяў)’ (
Стрэ́мя 2, Р. скл. стрэ́мя і стрэ́мені ‘прыстасаванне для ўпору нагі конніка’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Tritt
1) крок; шаг
2) пахо́дка
3)
4)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
knállen
1.
2.
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Zügel
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
obyć się
oby|ć się1. абысціся;
2. z czym прывыкнуць, звыкнуцца;
Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)
косць, ‑і;
1. Асобная састаўная частка шкілета хрыбетных жывёл і чалавека.
2.
3.
4.
5.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)